Lyrics and translation Cheb Bachir - Rim Elghezlen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هيهي
عشقت
و
حبيتك
يا
ريم
الغزلان
Эй,
полюбил
я
тебя,
моя
Газель
Рим,
من
مدة
والله
ماريتك
و
خيالك
مابان
Давно
тебя
не
видел
я,
твой
образ
— словно
дым.
هيهي
عشقت
و
حبيتك
يا
ريم
الغزلان
Эй,
полюбил
я
тебя,
моя
Газель
Рим,
من
مدة
والله
ماريتك
و
خيالك
مابان
(و
خيالك
ما
بان)
Давно
тебя
не
видел
я,
твой
образ
— словно
дым
(словно
дым).
هيهي
مسحور
بعينك
يا
ريم
الغزلان
Эй,
твоими
глазами
очарован
я,
Газель
Рим,
كي
السالف
طاح
على
جبينك
خلاني
سكران
Когда
локон
упал
на
твой
лоб,
меня
пьяным
он
сделал,
как
джин.
هيهي
مسحور
بعينك
يا
ريم
الغزلان
Эй,
твоими
глазами
очарован
я,
Газель
Рим,
كي
السالف
طاح
على
جبينك
خلاني
سكران
Когда
локон
упал
на
твой
лоб,
меня
пьяным
он
сделал,
как
джин.
سكران
و
ماشربت
شراب
Пьян
я,
но
не
пил
вина,
هي
هاي
ريم
الغزلان
Это
ты,
моя
Газель
Рим,
مدفون
و
ما
فوڨي
تراب
Похоронен
заживо,
без
земли
надо
мной,
هي
هاي
ريم
الغزلان
Это
ты,
моя
Газель
Рим,
سكران
ما
شربت
شراب
Пьян
я,
но
не
пил
вина,
هي
هاي
ريم
الغزلان
Это
ты,
моя
Газель
Рим,
مدفون
ما
فوڨي
تراب
Похоронен
заживо,
без
земли
надо
мной,
هي
هاي
ريم
الغزلان
Это
ты,
моя
Газель
Рим,
إسمك
في
ذراعي
وشمتو
من
مدة
و
زمان
Имя
твоё
на
руке
вытатуировал
давно,
قلبي
من
بعدك
توبتو،
سكرت
البيبان
(سكرت
البيبان)
Сердце
моё
после
тебя
раскаялось,
закрыл
я
для
других
дверь
на
засов
(закрыл
я
для
других
дверь
на
засов).
يا
هاي
الحشمة
تواتيك
يا
خدود
الرمان
О,
эта
скромность
идёт
тебе,
словно
гранатовые
щёчки,
كي
تزيد
تذبل
عينيك
الزين
عليك
يبان
Когда
твои
глаза
грустят,
красота
твоя
ещё
ярче,
يا
هاي
الحشمة
تواتيك
يا
خدود
الرمان
О,
эта
скромность
идёт
тебе,
словно
гранатовые
щёчки,
كي
تزيد
تذبل
عينيك
الزين
عليك
يبان
Когда
твои
глаза
грустят,
красота
твоя
ещё
ярче.
كي
تذبل
عينيك
تبسم
Когда
твои
глаза
грустят,
улыбнись,
هي
هاي
ريم
الغزلان
Это
ты,
моя
Газель
Рим,
حبك
وسط
القلب
ترسم
Любовь
к
тебе
в
сердце
моём,
هي
هاي
ريم
الغزلان
Это
ты,
моя
Газель
Рим,
كي
تذبل
عينيك
تبسم
Когда
твои
глаза
грустят,
улыбнись,
هي
هاي
ريم
الغزلان
Это
ты,
моя
Газель
Рим,
حبك
وسط
القلب
ترسم
Любовь
к
тебе
в
сердце
моём,
هي
هاي
ريم
الغزلان
Это
ты,
моя
Газель
Рим,
بيديا
سقيتو
و
ربيتك
يا
وردة
في
جنان
Своими
руками
я
тебя
взрастил,
как
розу
в
райском
саду,
وفوق
راسي
راني
حوطيتك
يا
تاج
السلطان
И
над
головой
своей
ношу
тебя,
как
корону
султана,
одну.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheb Bachir, Rr
Attention! Feel free to leave feedback.