Lyrics and translation Cheb Hasni - Aändi chira aädra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aändi chira aädra
Ты причинила мне боль
Tlabti
lfrak
anaya
nekbelak
tahadri
eomri
w
diri
li
eajbek
Если
ты
хочешь
расстаться,
я
принимаю
это.
Распоряжайся
моей
жизнью,
делай,
что
хочешь.
Entiya
taearfi
elah
wak
khalitak
echaktini
fe
lowal
w
Ты
же
знаешь
Бога,
и
ты
заставила
меня
ждать
в
начале,
и
Khoftini
neghabnek
боялась,
что
я
исчезну.
A
tlabti
lfrak
anaya
nekbelak
tahadrili
eomri
w
diri
li
eajbek
Если
ты
хочешь
расстаться,
я
принимаю
это.
Распоряжайся
моей
жизнью,
делай,
что
хочешь.
Entiya
taearfi
elah
wak
khalitak
echaktini
fe
lowal
w
Ты
же
знаешь
Бога,
и
ты
заставила
меня
ждать
в
начале,
и
Khoftini
neghabnek
боялась,
что
я
исчезну.
Jabouli
sirek
w
naearfah
rah
eandi
hasit
bel
kiya
dasha
fi
galbi
Ты
рассказала
мне
свою
тайну,
и
я
знаю,
что
у
меня
есть
чувство,
будто
кто-то
всадил
нож
в
мое
сердце.
Jabouli
sirek
w
naearfah
rah
eandi
hasit
bel
kiya
dasha
fi
galbi
Ты
рассказала
мне
свою
тайну,
и
я
знаю,
что
у
меня
есть
чувство,
будто
кто-то
всадил
нож
в
мое
сердце.
Ah
Tlabti
lfrak
wanaya
nekbelak
tahadri
eomri
w
diri
li
eajbek
Ах,
если
ты
хочешь
расстаться,
я
принимаю
это.
Распоряжайся
моей
жизнью,
делай,
что
хочешь.
Entiya
taearfi
elah
wak
khalitak
echaktini
fe
lowal
Ты
же
знаешь
Бога,
и
ты
заставила
меня
ждать
в
начале,
Ana
khoftini
neghabnek
aah
Я
боялся,
что
исчезну,
ах.
Rslatli
braya
le
dar
fih
isemi
darat
fiya
raport
galat
rodli
khatmi
aah
Ты
отправила
мне
письмо
домой
с
моим
именем,
оно
составило
на
меня
доклад,
сказало,
верни
мне
мое
кольцо,
ах.
Rslatli
braya
le
dar
fih
isemi
darat
fiya
raport
galat
rodli
khatmi
aah
Ты
отправила
мне
письмо
домой
с
моим
именем,
оно
составило
на
меня
доклад,
сказало,
верни
мне
мое
кольцо,
ах.
Ah
tlabti
lfrak
wanaya
nekbelak
tahadri
eomri
w
diri
li
eajbek
Ах,
если
ты
хочешь
расстаться,
я
принимаю
это.
Распоряжайся
моей
жизнью,
делай,
что
хочешь.
Entiya
taearfi
elah
wak
khalitak
echaktini
fe
lowal
Ты
же
знаешь
Бога,
и
ты
заставила
меня
ждать
в
начале,
Khoftini
neghabnek
боялась,
что
я
исчезну.
Lkhatem
rezki
ana
welah
mayna
dertahelha
cadaux
hadi
haja
bayna
ah
Кольцо
- моя
судьба,
клянусь
Богом,
она
не
заслуживает
подарков,
это
очевидно,
ах.
Lkhatem
rezki
ana
welah
mayna
dertahelha
cadaux
hadi
haja
bayna
ah
Кольцо
- моя
судьба,
клянусь
Богом,
она
не
заслуживает
подарков,
это
очевидно,
ах.
Yana
tlabti
lfrak
anaya
nekbelak
wah
tahadri
eomri
w
diri
li
eajbek
ah
Если
ты
хочешь
расстаться,
я
принимаю
это.
Распоряжайся
моей
жизнью,
делай,
что
хочешь,
ах.
Entiya
taearfi
elah
wak
khalitak
echaktini
fe
lowal
Ты
же
знаешь
Бога,
и
ты
заставила
меня
ждать
в
начале,
W
khoftini
neghabnek
ah
aah
И
боялась,
что
я
исчезну,
ах,
ах.
Jabouli
sirek
w
naearfah
eandi
aah
Ты
рассказала
мне
свою
тайну,
и
я
знаю,
ах
Hasit
bel
kiya
dasha
fi
galbi
У
меня
есть
чувство,
будто
кто-то
всадил
нож
в
мое
сердце.
Jabouli
sirek
Ты
рассказала
мне
свою
тайну.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): cheb hasni
Attention! Feel free to leave feedback.