Cheb Ruben - Calm Down - translation of the lyrics into German

Calm Down - Cheb Rubentranslation in German




Calm Down
Beruhige dich
Algunas referencias me las guardo pa' mí,
Einige Referenzen behalte ich für mich,
Me gusta que investiguen, no me gusta mentir,
Ich mag es, wenn sie recherchieren, ich lüge nicht gern,
Me gusta que me hostigues y luego hacemos las paces,
Ich mag es, wenn du mich bedrängst und wir uns dann versöhnen,
Viendo un film, dejándolo a medias pa' follarte,
Einen Film schauen, ihn halbfertig lassen, um dich zu ficken,
No me cuido una mierda, mi pana,
Ich achte überhaupt nicht auf mich, mein Freund,
Me falta el aire, abre la ventana,
Mir fehlt die Luft, öffne das Fenster,
Movida de arterias apenas con treinta,
Arterienprobleme mit kaum dreißig,
Descara'o, no conoceré otra década,
Unverschämt, ich werde kein weiteres Jahrzehnt erleben,
De cal y de arena, una de cada,
Mal Kalk, mal Sand, eins von jedem,
Me he queda'o en la estacada,
Ich bin auf der Strecke geblieben,
Me lo bebí todo de una tacada,
Ich habe alles auf einmal getrunken,
Esta puta barata, tocada por una barita,
Diese billige Schlampe, von einem Zauberstab berührt,
A ella no le importa si estoy gordo,
Es ist ihr egal, ob ich dick bin,
Quiere follarse al pibe al que le piden fotos,
Sie will den Typen ficken, den man um Fotos bittet,
A las fotos me roban el alma,
Die Fotos rauben mir die Seele,
So calm down, solo pedía calma.
Also beruhige dich, ich bat nur um Ruhe.
Calma, calma, esta noche necesito calma,
Ruhe, Ruhe, diese Nacht brauche ich Ruhe,
Calma, calma, calm down, esta noche quiero calma,
Ruhe, Ruhe, beruhige dich, diese Nacht will ich Ruhe,
Calma, calma, esta noche necesito calma,
Ruhe, Ruhe, diese Nacht brauche ich Ruhe,
Calma, calma, calm down, cogidos de la mano en la cama.
Ruhe, Ruhe, beruhige dich, Hand in Hand im Bett.
Algunas referencias te las puedo decir,
Einige Referenzen kann ich dir nennen,
Si el ritmo es del Sceno sale solo escupir encima,
Wenn der Beat von Sceno ist, spuckt es sich von selbst darauf,
Nunca soñé estar en la cima,
Ich hätte nie geträumt, an der Spitze zu stehen,
Ganas más que yo, no escribes como yo ni aspiras,
Du verdienst mehr als ich, du schreibst nicht wie ich und strebst auch nicht danach,
Se confunden, esta mierda no es poesía,
Sie verwechseln es, das hier ist keine Poesie,
Escribía para y lo grabé por cortesía,
Ich schrieb für mich und nahm es aus Höflichkeit auf,
Hoy soy la voz de cada wannabe suicida,
Heute bin ich die Stimme jedes Möchtegern-Selbstmörders,
El último romántico, el último en la fila,
Der letzte Romantiker, der Letzte in der Reihe,
Camino recto, no esquivo balas,
Ich gehe geradeaus, weiche keinen Kugeln aus,
Las balas me esquivan si me tiran, puta, soy de acero,
Die Kugeln weichen mir aus, wenn sie auf mich schießen, Schlampe, ich bin aus Stahl,
No aspiro alto, no,
Ich strebe nicht hoch hinaus, nein,
Lo hago por hacer, si sale bien me llevo la sorpresa luego,
Ich tue es einfach so, wenn es gut läuft, bin ich danach überrascht,
Cualquiera dice ser amigo,
Jeder behauptet, ein Freund zu sein,
Fieras se vuelven mansas cuando están conmigo,
Wilde Tiere werden zahm, wenn sie bei mir sind,
Secreto es sencillo, confío en ellas,
Das Geheimnis ist einfach, ich vertraue ihnen,
Les doy calma, les doy abrigo.
Ich gebe ihnen Ruhe, ich gebe ihnen Geborgenheit.
Calma, calma, esta noche necesito calma,
Ruhe, Ruhe, diese Nacht brauche ich Ruhe,
Calma, calma, calm down, esta noche quiero calma,
Ruhe, Ruhe, beruhige dich, diese Nacht will ich Ruhe,
Calma, calma, esta noche necesito calma,
Ruhe, Ruhe, diese Nacht brauche ich Ruhe,
Calma, calma, calm down, cogidos de la mano en la cama.
Ruhe, Ruhe, beruhige dich, Hand in Hand im Bett.





Writer(s): Jesus Martinez Aguilar, Ruben Hervas Villar


Attention! Feel free to leave feedback.