Cheb Ruben, Isayah Thomas & S Curro - Desastrología - translation of the lyrics into German

Desastrología - S Curro , Isayah Thomas , Cheb Ruben translation in German




Desastrología
Desastrologie
Me dicen no estes triste entre hombres soltando lastre
Man sagt mir, sei nicht traurig unter Männern, die Ballast abwerfen
Te has pagado el coste con creces del desastre
Du hast den Preis für die Katastrophe mehr als bezahlt
Mira mis heridas se tornaron cicatrices
Schau, meine Wunden wurden zu Narben
Soy el director a la sombra de estas actrices
Ich bin der Regisseur im Schatten dieser Schauspielerinnen
Putillas subidas a la silla queriendo dirigir mi vida nah
Schlampen auf dem hohen Ross, die mein Leben lenken wollen, nee
A la mierda ya estoy tranquilo sabiendo que es ley lo que digo
Scheiß drauf, ich bin jetzt ruhig, wissend, dass Gesetz ist, was ich sage
Yo estoy con el señor y el señor está conmigo
Ich bin mit dem Herrn und der Herr ist mit mir
Yo sacado de una peli, la peor que vi
Ich, wie aus einem Film entsprungen, dem schlechtesten, den ich sah
Estoy quitándome piojos en mi keli
Ich entferne Läuse in meiner Bude
Bebiéndome tu sangre en este cáliz sagrado
Trinke dein Blut aus diesem heiligen Kelch
¿Recuerdas cari? las hostias que me diste me las he ganado
Erinnerst du dich, Schatz? Die Schläge, die du mir gabst, habe ich mir verdient
Estoy en paro, pero no estoy parado, lo juro
Ich bin arbeitslos, aber nicht untätig, ich schwör's
No me afecta nada ser el elejido, estoy mermado
Es berührt mich nicht, der Auserwählte zu sein, ich bin geschwächt
Esperan demasiado de mi
Sie erwarten zu viel von mir
Yo empeñado en fracasar pero no lo conseguí
Ich, versessen darauf zu scheitern, aber ich habe es nicht geschafft
Me piden que esté alegre y positividad
Sie verlangen von mir, fröhlich zu sein und Positivität
No te jode en un pesebre y happy navidad
Verdammt nochmal, in einer Krippe und frohe Weihnachten
Y darles esperanza para la vida
Und ihnen Hoffnung für das Leben geben
Bienaventuranzas eso lo había escrito ya
Seligpreisungen, das hatte ich schon geschrieben
¿...?
¿...?
Me ven llorando y se ríen
Sie sehen mich weinen und lachen
Yo les deseo les vaya bien
Ich wünsche ihnen, dass es ihnen gut geht
Y vuelvo por donde me vine
Und ich gehe zurück, woher ich kam
Pido perdón porque perdí los papeles
Ich bitte um Verzeihung, weil ich die Beherrschung verlor
To lo que imaginé podría ser cine
Alles, was ich mir vorstellte, könnte Kino sein
Sueño puro al no vender to' las ideas que se me vienen
Reiner Traum, nicht all die Ideen zu verkaufen, die mir kommen
Esta mierda ya ni me entretiene
Dieser Scheiß unterhält mich nicht mal mehr
Apartarme mis demonios me ha llevao plenilunios
Meine Dämonen zu vertreiben hat mich Vollmonde gekostet
Si señor, quince años, el invierno sin verano
Jawohl, fünfzehn Jahre, der Winter ohne Sommer
Como témpanos guardaos a caraperro
Wie Eisberge, aufbewahrt mit grimmiger Miene
Me queda una puta frase más y lo cierro ya
Mir bleibt noch ein verdammter Satz und ich schließe es ab
Los gusanos o el fuego
Die Würmer oder das Feuer
Los gusanos o el puto fuego
Die Würmer oder das verdammte Feuer
Tiene que haber otra alternativa
Es muss eine andere Alternative geben
Sí, solo pa salvarme del silencio
Ja, nur um mich vor der Stille zu retten
Esta música está arruinándome la vida
Diese Musik ruiniert mein Leben
Y si miro al cielo
Und wenn ich zum Himmel schaue
Y si miro al puto cielo
Und wenn ich zum verdammten Himmel schaue
Pienso que perdí la partida
Denke ich, dass ich das Spiel verloren habe
El rato que pasamos juntos antes del incendio
Die Zeit, die wir zusammen verbrachten vor dem Brand
Por mucho que ardiéramos a no se me olvida
Egal wie sehr wir brannten, ich vergesse es nicht
Solo pan y aceite
Nur Brot und Öl
Solo como pan y puto aceite
Ich esse nur Brot und verdammtes Öl
Me echo a perder contigo cada día
Ich richte mich mit dir jeden Tag zugrunde
Haces que me comporte como un adolescente
Du bringst mich dazu, mich wie ein Jugendlicher zu benehmen
Nuestra ciencia, la desastrología
Unsere Wissenschaft, die Desastrologie
No cambiamos las sábanas
Wir wechseln die Laken nicht
No cambiamos las putas sábanas
Wir wechseln die verdammten Laken nicht
Ni nuestra forma de romper
Noch unsere Art, Schluss zu machen
No importa que mañana ¿...?
Es ist egal, dass morgen ¿...?
Porque mañana me importa lo mismo que ayer
Weil morgen mir genauso egal ist wie gestern
Me importa lo mismo que antier
Mir genauso egal ist wie vorgestern
Me importa lo mismo que antes de antes de ayer, yo
Mir genauso egal ist wie vorvorgestern, yo
Me importa lo mismo que tu
Mir genauso egal ist wie du





Writer(s): Christian Daniel Ojeda, Raul Hervas


Attention! Feel free to leave feedback.