Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pena (No tengas)
Mitleid (Hab keins)
No
tengo
pena
por
ti,
tú
no
debes
tener
pena
por
mí
Ich
habe
kein
Mitleid
mit
dir,
du
sollst
kein
Mitleid
mit
mir
haben
No
nos
conocemos
Wir
kennen
uns
nicht
Peor
persona
de
lo
que
parezco
Eine
schlechtere
Person,
als
ich
scheine
Callao
al
fondo,
pensando
en
lo
que
nunca
fuimos
Still
im
Hintergrund,
denkend
an
das,
was
wir
nie
waren
No
tengo
pena
por
ti,
tú
no
debes
tener
pena
por
mí
Ich
habe
kein
Mitleid
mit
dir,
du
sollst
kein
Mitleid
mit
mir
haben
No
nos
conocemos
Wir
kennen
uns
nicht
Peor
persona
de
lo
que
parezco
Eine
schlechtere
Person,
als
ich
scheine
Callao
al
fondo,
pensando
Still
im
Hintergrund,
denkend
Me
está
robando
la
poca
salud
que
tengo
Es
raubt
mir
die
wenige
Gesundheit,
die
ich
habe
Tus
mierdas
no
las
sufro
Deinen
Scheiß
ertrage
ich
nicht
Espero
que
me
odies
como
yo
te
quiero
Ich
hoffe,
du
hasst
mich,
so
wie
ich
dich
liebe
Te
pongo
a
cuatro
metros
de
mí
Ich
halte
dich
vier
Meter
von
mir
entfernt
Mírame
y
di
que
no
nos
conocemos
Sieh
mich
an
und
sag,
dass
wir
uns
nicht
kennen
He
recorrido
pasillos,
he
aguantao
payasos
Ich
bin
durch
Gänge
gegangen,
habe
Clowns
ertragen
Me
desperté
a
tu
lado
y
me
sentí
confuso
Ich
wachte
neben
dir
auf
und
fühlte
mich
verwirrt
Confieso,
he
vuelto
a
la...
la
culpa
en
mi
nunca
Ich
gestehe,
ich
bin
zurückgekehrt
zu...
die
Schuld,
die
ist
nie
bei
mir
Lo
olvido
y
me
pongo
otra
copa
Ich
vergesse
es
und
schenke
mir
noch
einen
ein
Escucho
a
Dios
lamentarse
Ich
höre
Gott
klagen
Viene
a
mi
cuarto
a
confesarse
Er
kommt
in
mein
Zimmer,
um
zu
beichten
Me
cuenta
historias
de
la
Virgen
Er
erzählt
mir
Geschichten
von
der
Jungfrau
Estoy
haciendo
que
no
existes
Ich
tue
so,
als
ob
du
nicht
existierst
Jodido
como
arrepentirse
y
volver
a
hacerlo
al
levantarse
Beschissen,
wie
bereuen
und
es
beim
Aufstehen
wieder
tun
Mierda
de
lunes,
tu
móvil
debe
estar
ardiendo
Scheiß
Montag,
dein
Handy
muss
glühen
Porque
estoy
cada
vez
más
lejos
Weil
ich
immer
weiter
weg
bin
No
hace
falta
que
lo
jures,
mierda
de
martes
Du
brauchst
es
nicht
zu
schwören,
scheiß
Dienstag
La
tele
es
un
asco,
mi
madre
en
el
sofá
llorando
Der
Fernseher
ist
ein
Dreck,
meine
Mutter
weint
auf
dem
Sofa
Mi
habitación
es
un
antro
Mein
Zimmer
ist
eine
Spelunke
Me
tienen
por
un
genio
sin
ser
yo
nada
de
eso,
más
bien
lo
contrario
Sie
halten
mich
für
ein
Genie,
ohne
dass
ich
etwas
davon
bin,
eher
das
Gegenteil
Me
tienen
desprecio
no
haciéndome
aprecio
Sie
verachten
mich,
indem
sie
mich
nicht
wertschätzen
Hasta
pasos
son
básicos
Selbst
Schritte
sind
grundlegend
Págame
mis
honorarios
Zahl
mir
mein
Honorar
¿Abrirme
en
canal
gratis?
ni
pensarlo
Mich
umsonst
öffnen?
Nicht
dran
zu
denken
Fíchate
a
otro
chaval
de
esos
que
hay
por
aquí
Such
dir
einen
anderen
Jungen
von
denen,
die
es
hier
gibt
Dicen
que
al
Cheb
saben
imitarlo
Sie
sagen,
sie
können
den
Cheb
nachahmen
Mi
flor
de
loto
quiere
madurar
pero
le
falta
un
poco
Meine
Lotusblume
will
reifen,
aber
ihr
fehlt
noch
ein
bisschen
Te
puedo
esperar,
venga,
me
sobra
un
rato
Ich
kann
auf
dich
warten,
komm
schon,
ich
habe
noch
etwas
Zeit
No
sé
si
seré
capaz
pero
puedo
intentarlo
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
schaffen
werde,
aber
ich
kann
es
versuchen
No
tengo
pena
por
ti,
tú
no
debes
tener
pena
por
mí
Ich
habe
kein
Mitleid
mit
dir,
du
sollst
kein
Mitleid
mit
mir
haben
No
nos
conocemos
Wir
kennen
uns
nicht
Peor
persona
de
lo
que
parezco
Eine
schlechtere
Person,
als
ich
scheine
Callao
al
fondo,
pensando
en
lo
que
nunca
fuimos
Still
im
Hintergrund,
denkend
an
das,
was
wir
nie
waren
No
tengo
pena
por
ti,
tú
no
debes
tener
pena
por
mí
Ich
habe
kein
Mitleid
mit
dir,
du
sollst
kein
Mitleid
mit
mir
haben
No
nos
conocemos
Wir
kennen
uns
nicht
Peor
persona
de
lo
que
parezco
Eine
schlechtere
Person,
als
ich
scheine
Callao
al
fondo,
pensando
Still
im
Hintergrund,
denkend
Mi
manos
las
manché
con
dinero
negro,
bloody
money
Meine
Hände
beschmutzte
ich
mit
Schwarzgeld,
Blutgeld
Negocio
con
diamantes
es
negocio
turbio
Der
Handel
mit
Diamanten
ist
ein
schmutziges
Geschäft
Lo
hice
por
mí,
disfrazando
mis
carencias
rollo
Halloween
Ich
tat
es
für
mich,
meine
Mängel
tarnend
wie
an
Halloween
No
necesito
droga
pa
escribir
Ich
brauche
keine
Drogen,
um
zu
schreiben
Te
necesito
a
ti
pa
seguir
en
mis
cabales
Ich
brauche
dich,
um
bei
Verstand
zu
bleiben
Pa
siempre
como
tatuajes,
se
jodan
los
láseres
Für
immer
wie
Tattoos,
scheiß
auf
die
Laser
Por
los
siglos
como
Juancho
y
Sule
Für
die
Ewigkeit
wie
Juancho
und
Sule
En
los
tiempos
que
corren
todo
vale
In
diesen
Zeiten
ist
alles
erlaubt
Un
traidor
condenao
al
ostracismo
vale
millones
Ein
zum
Geächtetsein
verurteilter
Verräter
ist
Millionen
wert
El
chico
del
mes
también
guarda
su
mierda
Der
Junge
des
Monats
versteckt
auch
seinen
Scheiß
Debajo
de
la
alfombra
cuando
no
le
ves
Unter
dem
Teppich,
wenn
du
ihn
nicht
siehst
Preguntan
"¿cómo
estás?"
Sie
fragen:
"Wie
geht's
dir?"
Respondo
"more
or
less"
Ich
antworte:
"more
or
less"
Me
dicen
"¿cómo
vas?"
Sie
fragen
mich:
"Wie
läuft's?"
Les
digo
que
comme
ci
comme
ça
Ich
sage
ihnen:
"comme
ci
comme
ça"
Me
marcho
como
sé,
mejor
no
mirar
pa
atrás
Ich
gehe,
wie
ich
es
kann,
besser
nicht
zurückschauen
Que
te
queden
ganas
de
volverme
a
ver
Dass
du
Lust
bekommst,
mich
wiederzusehen
No
tengo
pena
por
ti,
tú
no
debes
tener
pena
por
mí
Ich
habe
kein
Mitleid
mit
dir,
du
sollst
kein
Mitleid
mit
mir
haben
No
nos
conocemos
Wir
kennen
uns
nicht
Peor
persona
de
lo
que
parezco
Eine
schlechtere
Person,
als
ich
scheine
Callao
al
fondo,
pensando
en
lo
que
nunca
fuimos
Still
im
Hintergrund,
denkend
an
das,
was
wir
nie
waren
No
tengo
pena
por
ti,
tú
no
debes
tener
pena
por
mí
Ich
habe
kein
Mitleid
mit
dir,
du
sollst
kein
Mitleid
mit
mir
haben
No
nos
conocemos
Wir
kennen
uns
nicht
Peor
persona
de
lo
que
parezco
Eine
schlechtere
Person,
als
ich
scheine
Callao
al
fondo,
pensando
Still
im
Hintergrund,
denkend
¿Por
qué
vas
a
tener
pena
por
Rubén?
Warum
solltest
du
Mitleid
mit
Rubén
haben?
Si
él
no
la
tiene
por
ti
Wenn
er
keins
mit
dir
hat
Cada
uno
en
su
camino
Jeder
auf
seinem
Weg
Cada
uno
en
su
paura
Jeder
mit
seiner
Angst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Hervas Villar
Attention! Feel free to leave feedback.