Check Mate - Ilha Bela - translation of the lyrics into German

Ilha Bela - Check Matetranslation in German




Ilha Bela
Ilhabela
Teu corpo quente passando o meu, tua boca doce ao me beijar,
Dein warmer Körper streift meinen, dein süßer Mund, wenn er mich küsst,
Um amanhecer em qualquer lugar, se tiver frio deixa eu te esquentar.
Ein Sonnenaufgang irgendwo, wenn dir kalt ist, lass mich dich wärmen.
(Deixa eu te esquentar)
(Lass mich dich wärmen)
Brisas da noite um abraço apertado
Nachtbrisen, eine feste Umarmung
Bom saber que eu posso acordar e ter você do meu lado
Gut zu wissen, dass ich aufwachen und dich an meiner Seite haben kann
Uma praia em Ilhabela com a mulher mais bela
Ein Strand in Ilhabela mit der schönsten Frau
Vamos brindar a vida ascender uma vela.
Stoßen wir auf das Leben an, zünden wir eine Kerze an.
Essa mina é mais louca que a Amy Winehouse
Dieses Mädchen ist verrückter als Amy Winehouse
Imprevisível até mais do que eu no Freestyle
Unberechenbarer sogar als ich beim Freestyle
Imagina essa mina la na minha laje
Stell dir dieses Mädchen oben auf meiner Dachterrasse vor
Quando o fogo esquentar preste atenção e pause.
Wenn das Feuer heißer wird, pass auf und halt inne.
Deita aqui, fique a vontade essa noite toda
Leg dich hier hin, fühl dich wohl die ganze Nacht
Que eu começo boca tirando a tua roupa
Denn ich beginne mit dem Mund, deine Kleider auszuziehen
Você vem com esse papinho dizendo que é louca
Du kommst mit diesem Gerede an, sagst, du seist verrückt
Forma de mulher, fogo de garota
Gestalt einer Frau, Feuer eines Mädchens
E ha que diga que ser louco é uma coisa boa
Und es gibt die, die sagen, verrückt zu sein sei etwas Gutes
Que transparece o teu jeito mais natural
Das deine natürlichste Art durchscheinen lässt
Eu acho que eu entendi o contexto dessa coisa
Ich glaube, ich habe den Kontext dieser Sache verstanden
É que ser louco hoje em dia é normal.
Es ist nur so, dass verrückt sein heutzutage normal ist.
Brisas da noite, um abraço apertado
Nachtbrisen, eine feste Umarmung
Bom saber que posso acordar e ter você do meu lado
Gut zu wissen, dass ich aufwachen und dich an meiner Seite haben kann
Uma praia em Ilhabela, com a mulher mais bela
Ein Strand in Ilhabela, mit der schönsten Frau
Vamos brindar a vida, ascender uma vela.
Stoßen wir auf das Leben an, zünden wir eine Kerze an.
Teu corpo quente passando o meu, tua boca doce ao me beijar,
Dein warmer Körper streift meinen, dein süßer Mund, wenn er mich küsst,
Um amanhecer em qualquer lugar, se tiver frio deixa eu te esquentar,
Ein Sonnenaufgang irgendwo, wenn dir kalt ist, lass mich dich wärmen,
Deixa, deixa, deixa eu te esquentar
Lass, lass, lass mich dich wärmen
Deixa eu te esquen...
Lass mich dich wär...





Writer(s): Renan Nunes


Attention! Feel free to leave feedback.