Lyrics and translation Checkmate - Sindrome di Tony Stark
Sindrome di Tony Stark
Синдром Тони Старка
Mai
avuto
paura
degli
sbirri
Никогда
не
боялся
копов,
Adesso
ne
ho
paura
perché
sono
con
gli
amici
(Mh)
А
теперь
боюсь,
потому
что
с
друзьями.
(М-м)
Mi
sembra
ridicolo
Мне
кажется
это
смешным,
Come
quel
che
dicono
Как
и
то,
что
говорят
Tutti
sti
tuttologi
Все
эти
всезнайки,
Che
leggono
e
non
filtrano
Которые
читают,
но
не
фильтруют.
Cazzo
parli?
Что
ты
несёшь?
Vedi
di
informarti
Сначала
разберись,
Che
a
fare
i
grandiosi
А
то
строишь
из
себя
важного,
Stan
passando
gli
anni
А
годы
идут.
Vai
a
dire
a
Scanhelo
Иди
скажи
Сканьелло,
Che
sta
pandemia
è
una
finta
Что
эта
пандемия
— выдумка.
Ha
visto
lui
stesso
Он
сам
видел,
Che
c'è
in
terapia
intensiva
Что
происходит
в
реанимации.
Un
uomo,
forse
padre
di
famiglia
Мужчина,
возможно,
отец
семейства...
C'è
anche
chi
l'ha
perso
Кто-то
его
потерял.
Son
le
infamie
della
vita
Таковы
мерзости
жизни.
Io
non
ti
tratterò
diversamente
Я
не
буду
относиться
к
тебе
иначе,
So
che
può
ferir
la
Я
знаю,
что
это
может
ранить
Compassione
della
gente
Сочувствие
людей.
E
chiamami
se
hai
voglia
di
parlare
И
позвони
мне,
если
захочешь
поговорить.
Ora
scendo,
non
mi
devo
manco
preparare
Сейчас
спущусь,
мне
даже
не
нужно
готовиться.
Raccontami
di
quella
merda
che
ti
stava
usando
Расскажи
мне
о
той
дряни,
которая
тебя
использовала.
Tanto
sappiamo
entrambi,
non
ti
meritava
manco
Мы
оба
знаем,
что
она
тебя
недостойна.
Cresciuto
con
la
sindrome
di
Tony
Stark
Вырос
с
синдромом
Тони
Старка,
Cerco
di
aiutare
chi
non
ce
la
fa
Стараюсь
помочь
тем,
кому
тяжело.
Per
ogni
Peter
Parker
Для
каждого
Питера
Паркера,
Che
si
sente
in
disparte
Который
чувствует
себя
одиноким,
Nel
buio
la
mia
mano
troverà
В
темноте
моя
рука
найдёт...
Una
ragazza
piange
sopra
Instagram
Девушка
плачет
в
Инстаграме.
La
mia
mente
annoiata
che
la
skippa
ma
Мой
скучающий
разум
пролистывает,
но...
Il
mio
cuore
mi
blocca
Моё
сердце
останавливается.
La
sua
storia
ritorna
Её
история
возвращается.
Le
scrivo
per
sapere
come
sta
Я
пишу
ей,
чтобы
узнать,
как
она.
È
chiusa
in
una
casa
che
odia
Она
заперта
в
доме,
который
ненавидит.
Pensa
ai
vecchi
tempi
Думает
о
старых
временах.
Sente
un
nodo
alla
gola
Чувствует
ком
в
горле.
Le
manca
la
normalità,
ci
credi?
Ей
не
хватает
нормальной
жизни,
веришь?
Solo
la
cecità
ti
fa
capire
cosa
vedi
Только
слепота
помогает
понять,
что
ты
видишь.
Ai
ragazzi
mancano
le
scuole
Ребятам
не
хватает
школы.
Giovani
si
amano
ma
da
un'altra
regione
Молодые
люди
любят
друг
друга,
но
из
разных
регионов.
Lo
stato
prende
a
pugni
sul
costato
Государство
бьёт
под
дых.
Tenere
tutto
chiuso,
dimmi,
quanto
ti
è
costato?
Держать
всё
закрытым,
скажи,
чего
тебе
это
стоило?
Ma
voi
la
fate
semplice
Но
вы
всё
упрощаете.
Sarebbe
troppo
bello
Было
бы
слишком
хорошо,
Problemi
da
risolvere
Решать
проблемы
Solo
nel
mio
orticello
Только
на
своей
грядке.
Bro,
mi
aiuti?
Certo
Братан,
поможешь?
Конечно.
In
questo
sono
esperto
В
этом
я
эксперт.
Lo
faccio
senza
sforzi
Делаю
это
без
усилий,
Perché
è
quello
che
mi
sento
Потому
что
это
то,
что
я
чувствую.
Già
mi
visualizzo
Я
уже
вижу
себя,
Intento
all'ultimo
respiro
Занятым
до
последнего
вздоха.
Con
questo
quasi
sento
С
этим
я
почти
чувствую,
Che
realizzo
il
mio
cammino
Что
осуществляю
свой
путь.
Di
Peter
ne
ho
aiutati
Я
помог
многим
Питерам,
Non
li
ho
dimenticati
Я
их
не
забыл.
Perché
ti
senti
bene
Потому
что
тебе
хорошо,
Quando
il
bene
lo
fai
gratis
Когда
делаешь
добро
бесплатно.
Ce
ne
avrò
uno
di
fronte
Один
из
них
будет
стоять
передо
мной,
Negli
occhi
tipo
un
fiume
В
глазах
как
будто
река,
Con
naso
che
fa
ponte
С
носом,
как
мост,
E
le
emozioni
saran
nude
И
эмоции
будут
обнажены.
Il
silenzio
parlerà
Тишина
будет
говорить,
Che
penso
già
lo
sa
Что
я
думаю,
он
уже
знает.
Poi
guardandomi
dirà:
Потом,
глядя
на
меня,
скажет:
"Abbiamo
vinto
signor
Stark"
"Мы
победили,
мистер
Старк".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea La Commara, Checkmate
Attention! Feel free to leave feedback.