Lyrics and translation Cheek feat. Tasis - Haurasta
Kai
meistä
kaikist
välil
tuntuu
siltä
ettei
mikään
tunnu
miltään.
Я
думаю,
мы
все
чувствуем,
что
ничто
не
чувствует
ничего.
Kunnes
surku
ja
parku,
saa
karjutki
avaa
silmät,
* Пока
ты
не
заплачешь
и
не
заплачешь
** и
не
сможешь
реветь
** открой
глаза*,
Ja
odotan,
odotan,
peloissani
odotan
miten
itseni
kokoan
jos
kadotan
sut
kokonaan.
И
я
жду,
я
жду,
я
боюсь,
я
жду,
чтобы
увидеть,
как
я
возьму
себя
в
руки,
если
потеряю
тебя
полностью.
Tie
oli
päättyä
ennen
kun
kerkes
alkaakkaan
Дорога
почти
закончилась
прежде
чем
керкес
тронулся
в
путь
Mut
keskoskaappissa
ne
sai
mut
ja
Jeren
jatkamaan
Но
в
инкубаторе
они
заставили
меня
и
Джира
продолжать
жить.
Lastenkliniikalta
ponnistaminen
on
raskaampaa
Толкаться
в
детскую
клинику
тяжелее.
Mut
oppiipahan
arvostamaan
matkaansa
Но
он
научится
ценить
свое
путешествие.
Kun
kaks
siskoo
poistuu
jo
ennen
mun
syntymää
Когда
две
сестры
уходят
еще
до
моего
рождения.
Toinen
syntyy
toinen
kuolee,
se
on
ympyrää
Один
рождается,
другой
умирает,
это
по
кругу.
Ja
tää
on
vaa
väliaikanen
bakanssi
И
это
временное
избавление.
Eläkkeen
kohdal
toivois
että
sen
saispa
takaisin
Если
бы
у
тебя
была
пенсия,
ты
бы
хотел
ее
вернуть.
Silti
toiset
ottaa
loparit
jo
ennen
aikojaan
Но
другие
уходят
раньше
времени.
Jättää
meidät
tänne
muistelemaan
menneit
aikoja
Оставляет
нас
здесь
предаваться
воспоминаниям
о
прошлом.
Se
on
perseestä,
mut
se
on
elämää
Это
отстой,
но
это
жизнь.
Elämä
välil
on,
ja
siks
sitä
pelätään
Жизнь
между
нами,
и
поэтому
мы
боимся
ее.
No
mikä
muu
kuin
kuolema
tääl
varmaa
oisikaan
Что
еще
несомненно,
как
не
смерть?
Paineen
alla
jengit
sekoo
tappaa
toisiaan
Под
давлением
банды
сходят
с
ума,
убивая
друг
друга.
Täs
maailman
ajassa
iisii
jää
funtsimaan
В
это
время
мира
я
останусь
в
фунциме.
Uskaltaako
koulus
enää
silmiään
ummistaa?
Смеет
ли
школа
закрывать
на
это
глаза?
Viimein
sain
silmät
aukasta,
se
mitä
meil
onkaan
on
haurasta
Я
наконец-то
открыла
глаза,
то,
что
мы
есть,
очень
хрупко.
En
haluu
luopuu
siitä
niin,
kaikin
voimin
pidän
siitä
kii
Я
не
хочу
сдаваться
вот
так,
со
всей
своей
силой
мне
это
нравится.
Se
erottaa
mut
laumasta,
varjelen
sitä
mikä
on
haurasta
Она
отделяет
меня
от
стада,
я
охраняю
то,
что
хрупко.
En
haluu
luopuu
siitä
niin,
loppuun
asti
pidän
siitä
kii
Я
не
хочу
сдаваться
вот
так,
до
самого
конца
мне
это
нравится.
Jos
voin
tehdä
sen
tänään,
miksi
tehdä
se
huomenna
Если
я
могу
сделать
это
сегодня,
зачем
делать
это
завтра?
Walk
don't
talk,
siinä
sulle
selvää
suomea
Гуляй,
не
разговаривай,
это
тебе
по-фински
понятно.
En
pelkää
helvettiä,
en
pelkää
kuolemaa
Я
не
боюсь
ада,
я
не
боюсь
смерти.
Mut
pelkään
reppu
tyhjänä
mennä
tuonelaan
Но
я
боюсь,
что
мой
рюкзак
пуст,
чтобы
отправиться
в
преисподнюю.
Tää
jääräpää
kun
ei
liiku
minne
määrätään
Он
упрям,
потому
что
не
идет
туда,
куда
ему
велят.
Niinku
Genssit
sanoo
matka
on
määränpää
Как
говорят
гены,
путешествие-это
пункт
назначения.
Kehdosta
hautaan
kierrän
kerään
elämyksiä
От
колыбели
до
могилы
я
хожу
кругами
и
кругами
и
кругами
и
кругами
и
кругами
и
кругами
и
кругами
и
кругами
Se
joka
vapaana
elää
herää
yksinään
Тот,
кто
живет
свободно,
просыпается
в
одиночестве.
Jokainen
täälä
itse
valitsee
tiensä
Каждый
здесь
выбирает
свой
путь.
Syytä
toisten
ei
tarvitse
tietää
Почему
другие
не
должны
знать?
Sun
ei
tarvii
kysyville
vastata
Ты
не
обязан
отвечать
на
вопросы.
Tärkeintä
on
että
pysyy
itse
kartalla
Самое
главное-оставаться
на
карте.
Ja
vaik
on
raskasta,
ei
auta
elää
pelossakaan
И
только
потому,
что
это
трудно,
не
помогает
жить
в
страхе.
Jos
nyt
koitettais
pysyä
tääl
elossa
vaan
* Если
бы
мы
только
могли
остаться
в
живых
*
Ja
nauttii
täysillä
niin
kauan
ku
saadaan
И
он
будет
наслаждаться
собой
столько,
сколько
сможет.
Mä
meinaan
ainakin
kunnes
ne
hautaa
mut
maahan
По
крайней
мере,
до
тех
пор,
пока
меня
не
закопают
в
землю.
Viimein
sain
silmät
aukasta,
se
mitä
meil
onkaan
on
haurasta
Я
наконец-то
открыла
глаза,
то,
что
мы
есть,
очень
хрупко.
En
haluu
luopuu
siitä
niin,
kaikin
voimin
pidän
siitä
kii
Я
не
хочу
сдаваться
вот
так,
со
всей
своей
силой
мне
это
нравится.
Se
erottaa
mut
laumasta,
varjelen
sitä
mikä
on
haurasta
Она
отделяет
меня
от
стада,
я
охраняю
то,
что
хрупко.
En
haluu
luopuu
siitä
niin,
loppuun
asti
pidän
siitä
kii
Я
не
хочу
сдаваться
вот
так,
до
самого
конца
мне
это
нравится.
Niin,
mä
toivon
vaan,
et
vielä
ei
tuu
loppumaan
Да,
я
просто
надеюсь,
что
это
еще
не
конец.
Tää
mitä
meille
on
annettukkaan,
niin
haurasta
То,
что
нам
дано,
так
хрупко.
Niin
kaunista,
niin
korvaamatonta
Такая
красивая,
такая
бесценная.
Viimein
sain
silmät
aukasta,
se
mitä
meil
onkaan
on
haurasta
Я
наконец-то
открыла
глаза,
то,
что
мы
есть,
очень
хрупко.
En
haluu
luopuu
siitä
niin,
kaikin
voimin
pidän
siitä
kii
Я
не
хочу
сдаваться
вот
так,
со
всей
своей
силой
мне
это
нравится.
Se
erottaa
mut
laumasta,
varjelen
sitä
mikä
on
haurasta
Она
отделяет
меня
от
стада,
я
охраняю
то,
что
хрупко.
En
haluu
luopuu
siitä
niin,
loppuun
asti
pidän
siitä
kii
Я
не
хочу
сдаваться
вот
так,
до
самого
конца
мне
это
нравится.
Loppuun
asti
pidän
siitä
kii
До
самого
конца
мне
это
нравится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joonas Jyrälä
Attention! Feel free to leave feedback.