Cheek - Sokka irti - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cheek - Sokka irti




Sokka irti
Отрыв!
Hei!
Эй!
Sokka irti, [jee!] Sokka irti, [jee!]
Отрыв, [ух!] Отрыв, [ух!]
Jee-ee-e-ee-e!
У-у-у-у-у!
Sokka irti, vedin päivin öin. Läträsin vaan kesän, duunit laiminlöin.
Отрыв, я пил днями и ночами. Всё лето кутил, работу забросил.
Buum buum pau! vedän sokan irti. Rohkeut ku Rokan silmis, paukkuu ku sotafilmis.
Бум бум бах! Я отрываюсь по полной. Смелость, как в глазах Рокки, взрывается, как в боевике.
Boom shakalaka, tulta saatana!
Бум шакалака, огонь, чёрт возьми!
Ruuti on kuivaa, mukis on märkää. Ku Chisu vapaa ja yksin ei Cupido härnää.
Порох сухой, в кружке мокро. Как Чису свободен, и Купидон один не пристаёт.
Oon kai syntyny rellestään. Miks hidastaa, ei oo hyydytty ennenkään.
Я, наверное, родился, чтобы веселиться. Зачем тормозить, раньше не замерзал.
Mee kirkkoon meditoimaan jos haluut pysyy hiljaa, mut jos oot messissä, ryypyt ilmaan.
Иди в церковь медитируй, если хочешь помолчать, но если ты с нами, пей до дна.
Viisasten juomaa, mut ei tee pahaa tyhmällekään. Ja sit ku lähtee hyväl ryhmäl vetään.
Напиток мудрецов, но и дураку не повредит. А когда хорошая компания подтянется.
Sellanen pikkuvika mus on kai, ku maistuu ni sit tilataan pulloittain.
У меня, наверное, такой маленький недостаток, что если нравится, то заказываю бутылками.
Lasken estot alas ku oisin ulkomail. Vedän shotin päähän, Kurt Cobain.
Сбрасываю тормоза, как будто за границей. Выпиваю шот залпом, Курт Кобейн.
Sokka irti, vedin päivin öin. Läträsin vaan kesän, duunit laiminlöin.
Отрыв, я пил днями и ночами. Всё лето кутил, работу забросил.
Sokka irti, vedin päivin öin. Läträsin vaan kesän, duunit laiminlöin.
Отрыв, я пил днями и ночами. Всё лето кутил, работу забросил.
Oo-oo-oo-o-oo-o! Sokka irti, (jee!) Sokka irti, [jee! Drop it, drop it!]
О-о-о-о-о-о! Отрыв, (ух!) Отрыв, [ух! Давай, давай!]
Jee-ee-e-ee-e! Läträsin vaan kesän, duunit laiminlöin.
У-у-у-у-у! Всё лето кутил, работу забросил.
Jos et tullu tinaan vaan tissutteleen, ni oisit voinu jäädä himaas vaan hissutteleen.
Если ты пришёл не напиться, а потягивать, то мог бы остаться дома и не высовываться.
Kansa laulaa ja taputtaa ku Liiga räppää, naulaa ja nakuttaa.
Народ поёт и хлопает, когда Лига читает рэп, забивает и стучит.
Luvataan tinttaa kuuralla tai kirkkaal. Täs jengis ei yksikään humalaa pilkkaa.
Обещаем выпивку в баре или на природе. В этой компании никто не смеётся над пьяным.
Jos tekee tänään mieli vetää pari, ni siin on sit turha sievistellä, Jani.
Если сегодня хочется выпить пару стаканчиков, то нечего стесняться, Яни.
(Drop it, drop it!)
(Давай, давай!)
Jos veri vetää, veri vetää. Ei muutaku läträämään eli vetään.
Если кровь кипит, кровь кипит. Ничего не остаётся, как кутить, то есть пить.
Älä anna hyvän nousun hyytyy. Ei ryyppy miestä kaada jos ei mies kaada ryyppyy.
Не дай хорошему настроению угаснуть. Выпивка мужчину не повалит, если мужчина не повалит выпивку.
Sokka irti, vedin päivin öin. Läträsin vaan kesän, duunit laiminlöin.
Отрыв, я пил днями и ночами. Всё лето кутил, работу забросил.
Sokka irti, vedin päivin öin. [Drop it, drop it!] Läträsin vaan kesän, duunit laiminlöin.
Отрыв, я пил днями и ночами. [Давай, давай!] Всё лето кутил, работу забросил.
Oo-oo-oo-o-oo-o! Sokka irti, (jee!) Sokka irti, (jee! Drop it, drop it!)
О-о-о-о-о-о! Отрыв, (ух!) Отрыв, (ух! Давай, давай!)
Jee-ee-e-ee-e! Läträsin vaan kesän, duunit laiminlöin. (Drop it, drop it!)
У-у-у-у-у! Всё лето кутил, работу забросил. (Давай, давай!)
Vaikka selitykset alkaa ontumaan, en ota morkulaa.
Даже если оправдания начинают хромать, я не буду жалеть.
Tän kesän läträän, vedän häppää. Tallaan omaa polkua.
Этим летом я буду кутить, я буду веселиться. Я иду своим путём.
Vaikka selitykset alkaa ontumaan, en ota morkulaa.
Даже если оправдания начинают хромать, я не буду жалеть.
Tän kesän läträän, vedän häppää. Tallaan omaa polkua.
Этим летом я буду кутить, я буду веселиться. Я иду своим путём.
Sokka irti, vedin päivin öin. Läträsin vaan kesän, duunit laiminlöin.
Отрыв, я пил днями и ночами. Всё лето кутил, работу забросил.
Sokka irti, vedin päivin öin. [Drop it, drop it!] Läträsin vaan kesän, duunit laiminlöin.
Отрыв, я пил днями и ночами. [Давай, давай!] Всё лето кутил, работу забросил.
Oo-oo-oo-o-oo-o! Sokka irti, (jee!) Sokka irti, (jee! Drop it, drop it!)
О-о-о-о-о-о! Отрыв, (ух!) Отрыв, (ух! Давай, давай!)
Jee-ee-e-ee-e! Läträsin vaan kesän, duunit laiminlöin. (Drop it, drop it!)
У-у-у-у-у! Всё лето кутил, работу забросил. (Давай, давай!)





Writer(s): Jare Tiihonen, Sakke Aalto


Attention! Feel free to leave feedback.