Chef Bi - Outro - translation of the lyrics into Russian

Outro - Chef Bitranslation in Russian




Outro
Outro
Groza, on fire boy
Гроза, парень огонь
Ya, Viano (ah)
Да, Viano (ах)
Ne hissediyorsun şu an yüzüme bakıyorken?
Что ты чувствуешь сейчас, когда я смотрю тебе в лицо?
İki küçük kardeşe tek babalık yapıyorken
Когда я, как отец, забочусь об двух младших братьях?
Annem hastanede bir kalp yüzünden yatıyorken
Когда моя мать в больнице из-за сердечных проблем?
Stüdyoda albüm için her gece çalışıyordum
Каждую ночь я работал над альбомом в студии.
Yaşıtlarım uyuşturucuya alışıyordu
Мои сверстники увлекались наркотиками.
Öldürdüm kendimi ailem için savaşıyorken
Я убил себя, сражаясь за свою семью.
Bunca soruna rağmen tek bedenen yaşıyorsam
Если, несмотря на все эти проблемы, я живу своей собственной жизнью,
Çöktüğünde karanlıklar konuşur bizim köşeler
Когда наступает тьма, в наших краях говорят только тени.
Tüm işler tersine dönüyor dan
Все идет наперекосяк, дан.
Kendini şanslı hisseder artık yüzümü gören
А ты теперь чувствуй себя счастливой, увидев мое лицо.
Sofrada bendim her zaman ekmeğini bölen
Я всегда делился с тобой последним куском хлеба за столом.
Bu günü anlatmış olmalı "Kendin ol!" dediğinde dedem
Наверное, об этом говорил мой дед, когда он говорил: «Будь собой!»
Nasıl çıkacak ki bu ay sonu kiram?
Как я оплачу аренду в этом месяце?
Bir ses diyor, son çare git bu kez amcalarını ara
Какой-то голос говорит, попроси помощи у своих дядек в последний раз.
Çalışmaktan hal hatır sormadığım adamlara
У людей, которым я не мог даже посочувствовать из-за работы.
Şükürler olsun aratmadılar bu güne dek bir baba!
Слава Богу, они мне не отказывали до сегодняшнего дня, как отец!
Ben hala olduğum gibiyim
Я все еще остаюсь самим собой.
Sadece bu duyduklarından biraz tadın kaçtı
Просто после этих слов у тебя немного пропал аппетит.
Emin ol ki
Уверяю тебя,
Şirketin ve elli bin lira teklifini reddederken dahi o an karnım açtı!
Я отказался от предложения компании и от пятидесяти тысяч лир, даже когда чувствовал голод!
Açıkçası, umurumda değilsiniz hiç biriniz!
Честно говоря, вы мне все совсем не нужны!
Açıkçası bana yetiyor bir mikrofon ve preamp ah!
Честно говоря, мне достаточно микрофона и предусилителя, ах!
Trendlerde olmasa da hiçbir zaman ismim
Даже если мое имя никогда не появляется в трендах,
Ekibim ve yanımdaki kardeşlerimiz yeter (ha)
Моей команде и братьям, которые рядом со мной, этого достаточно (ха).
Herkesin aklındaki soru: "Neden bekletti?"
У всех в голове один вопрос: «Почему он так долго ждал?»
Sikiklerin her birisini teker teker reddettim! (hahaha)
Я отверг каждого ублюдка по очереди! (хахаха)
Umurumda mı? Değil! Çünkü Vio öldüğü günden bugüne dek tektir Chef Bi!
Это меня волнует? Нет! Потому что с тех пор, как Vio ушел, Chef Bi остается собой!
Köşenin başındayım hala!
Я все еще на углу!
Hala (hala), başındayım hala!
Все еще (все еще), я здесь!
Köşenin başındayım hala!
Я все еще на углу!
A7, Köşebaşı, Chef Bi!
A7, Köşebaşı, Chef Bi!
Köşebaşı, Viano
Köşebaşı, Viano
Köşebaşı, ah
Köşebaşı, ах
Unutma, köşenin başındayım hala
Не забывай, я все еще на углу!





Writer(s): Groza Beats, şerif Chef Bi Acer


Attention! Feel free to leave feedback.