Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stick Together
Zusammenhalten
There's
bigger
and
badder
I
never
assume
(Never
assume)
Es
gibt
Größere
und
Schlimmere,
ich
nehme
nie
etwas
an
(Nehme
nie
etwas
an)
But
sticking
together
we
never
gon'
lose
Aber
wenn
wir
zusammenhalten,
werden
wir
nie
verlieren
If
we're
sticking
together
we
kick
out
the
coons
(Kick
out
the
coons)
Wenn
wir
zusammenhalten,
schmeißen
wir
die
Waschbären
raus
(Schmeißen
die
Waschbären
raus)
If
we're
sticking
together
we
never
gon'
lose
(yhh)
Wenn
wir
zusammenhalten,
werden
wir
nie
verlieren
(yhh)
Don't
let
me
shoot
Lass
mich
nicht
schießen
Don't
make
me
shoot
Zwing
mich
nicht
zu
schießen
Gimme
the
loot
Gib
mir
die
Beute
Gimme
the
loot
Gib
mir
die
Beute
I
didn't
wanna
rob
Ich
wollte
nicht
rauben
My
nigga
went
And
gave
me
a
glove
Mein
Kumpel
gab
mir
einen
Handschuh
No
silver
spoons
just
Rizla,
fumes
and
fluff
buds
(Smoke,
smoke)
Keine
goldenen
Löffel,
nur
Rizla,
Dämpfe
und
fluffige
Blüten
(Rauch,
Rauch)
It's
just
fiend
love
we
don't
feel
trust
this
shits
tough
Es
ist
nur
Liebe
unter
Abhängigen,
wir
fühlen
kein
Vertrauen,
das
ist
hart
We
know
time
heals
its
all
love
lets
link
up
(yhh)
Wir
wissen,
die
Zeit
heilt
alle
Wunden,
es
ist
alles
Liebe,
lass
uns
treffen
(yhh)
Till
Ahk
said
there's
no
love
Bis
Ahk
sagte,
es
gibt
keine
Liebe
Like
love
didn't
pay
no
bills
(oh
yh)
Als
ob
Liebe
keine
Rechnungen
bezahlt
hätte
(oh
yh)
Like
love
didn't
make
those
meals
(oh
yh)
Als
ob
Liebe
diese
Mahlzeiten
nicht
gemacht
hätte
(oh
yh)
Like
love
didn't
love
didn't
get
bro
killed
(oh
yh)
Als
ob
Liebe
meinen
Bruder
nicht
getötet
hätte
(oh
yh)
Like
love
didn't
break
that
war
Als
ob
Liebe
diesen
Krieg
nicht
gebrochen
hätte
Like
love
didn't
show
life's
hard
Als
ob
Liebe
nicht
gezeigt
hätte,
wie
hart
das
Leben
ist
Like
love
didn't
leave
me
scarred
Als
ob
Liebe
mich
nicht
vernarbt
zurückgelassen
hätte
Like
Love
didn't
tear
us
apart
Als
ob
Liebe
uns
nicht
auseinandergerissen
hätte
There's
bigger
and
badder
I
never
assume
Es
gibt
Größere
und
Schlimmere,
ich
nehme
nie
etwas
an
But
sticking
together
we
never
gon'
lose
(Don't
let
me
shoot)
Aber
wenn
wir
zusammenhalten,
werden
wir
nie
verlieren
(Lass
mich
nicht
schießen)
If
we're
sticking
together
we
kick
out
the
coons
(Don't
let
me
shoot)
Wenn
wir
zusammenhalten,
schmeißen
wir
die
Waschbären
raus
(Lass
mich
nicht
schießen)
If
we're
sticking
together
we
never
gon'
lose
(yhh)
Wenn
wir
zusammenhalten,
werden
wir
nie
verlieren
(yhh)
Don't
let
me
shoot
Lass
mich
nicht
schießen
Don't
make
me
shoot
(Don't
make
me
do
what
i
don't
wanna)
Zwing
mich
nicht
zu
schießen
(Zwing
mich
nicht,
das
zu
tun,
was
ich
nicht
will)
Gimme
the
loot
(Don't
make
me
do
what
i
don't
wanna)
Gib
mir
die
Beute
(Zwing
mich
nicht,
das
zu
tun,
was
ich
nicht
will)
Gimme
the
loot
(Don't
make
me
do
what
i
don't
wanna)
Gib
mir
die
Beute
(Zwing
mich
nicht,
das
zu
tun,
was
ich
nicht
will)
Don't
let
me
shoot
Lass
mich
nicht
schießen
I'll
tell
my
bro
to
shoot
off
Ich
sage
meinem
Bruder,
er
soll
abdrücken
I'll
pay
for
the
flight
off
to
Cuba
Ich
bezahle
für
den
Flug
nach
Kuba
Where
we
from
it
be
used
or
be
user
Wo
wir
herkommen,
heißt
es
entweder
benutzen
oder
benutzt
werden
Sometimes
I
feel
Dr
Umar
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
Dr.
Umar
But
you
gotta
look
forward
to
the
future
Aber
du
musst
nach
vorne
in
die
Zukunft
schauen
35 for
the
Pain
with
the
soother
35 für
den
Schmerz
mit
dem
Beruhiger
25 for
a
verse
25 für
eine
Strophe
Bring
your
tune
up
Bring
deinen
Song
hoch
25 for
a
verse
(true)
25 für
eine
Strophe
(wahr)
What,
you
saying
that
we
cursed?
Was,
du
sagst,
wir
sind
verflucht?
I'm
just
saying
that
we
hurt
Ich
sage
nur,
dass
wir
verletzt
sind
All
we
do
is
just
smoke
up
and
then
smoke
up
and
get
burst
Alles,
was
wir
tun,
ist
nur
rauchen
und
rauchen
und
dann
ausrasten
And
if
you
get
low
enough
you
hit
mosque
up
or
go
church
Und
wenn
du
tief
genug
fällst,
gehst
du
in
die
Moschee
oder
in
die
Kirche
Roll
up
or
get
worse
Dreh
einen
durch
oder
es
wird
schlimmer
Fly
high
or
do
birds
Flieg
hoch
oder
sitz
im
Knast
Time
flies
when
you
turnt
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
wenn
du
drauf
bist
Do
a
9-to-5,
got
a
45 and
this
45 goes
to
work
Mach
einen
9-to-5-Job,
hab
eine
45 und
diese
45 geht
zur
Arbeit
Gunpowder
on
my
shirt
Schießpulver
auf
meinem
Hemd
Little
bro
moving
dirt
Kleiner
Bruder
bewegt
Dreck
Mama
went
off
to
work
(don't
let
me
shoot
Mama
ging
zur
Arbeit
(lass
mich
nicht
schießen)
There's
bigger
and
badder
I
never
assume
(Never
assume)
Es
gibt
Größere
und
Schlimmere,
ich
nehme
nie
etwas
an
(Nehme
nie
etwas
an)
But
sticking
together
we
never
gon'
lose
(Never
gon'
lose)
Aber
wenn
wir
zusammenhalten,
werden
wir
nie
verlieren
(Werden
nie
verlieren)
If
we're
sticking
together
we
kick
out
the
coons
(Kick
out
the
coons)
Wenn
wir
zusammenhalten,
schmeißen
wir
die
Waschbären
raus
(Schmeißen
die
Waschbären
raus)
If
we're
sticking
together
we
never
gon'
lose
(Yhh
we
don't
lose)
Wenn
wir
zusammenhalten,
werden
wir
nie
verlieren
(Yhh,
wir
verlieren
nicht)
Don't
let
me
shoot
(Bigger
and
bad)
Lass
mich
nicht
schießen
(Größere
und
Schlimmere)
Don't
make
me
shoot
(Living
the
life
we
never
had)
Zwing
mich
nicht
zu
schießen
(Das
Leben
leben,
das
wir
nie
hatten)
Give
me
the
loot
(I
ain't
tryna
brag)
Gib
mir
die
Beute
(Ich
versuche
nicht
anzugeben)
Give
me
the
loot
(In
reality
this
shits
sad)
Gib
mir
die
Beute
(In
Wirklichkeit
ist
das
traurig)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michelle Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.