Lyrics and translation 陳秋霞 - 請你留一個夢
請你留一個夢
Прошу тебя, оставь мне один сон
求你為我編一個美夢
Прошу
тебя,
соткань
для
меня
прекрасный
сон,
求你讓我擁你在心中
Прошу
тебя,
позволь
мне
хранить
тебя
в
своем
сердце.
明知會假總算是不虛空
Пусть
даже
ложный,
он
все
же
не
пустота,
總好過從今再冇夢
Лучше
так,
чем
совсем
без
снов.
求你為我織一個美夢
Прошу
тебя,
сплети
для
меня
прекрасный
сон,
能夠令我歡笑在心中
Который
позволит
мне
смеяться
в
душе.
違心也好
總勝不關心
Пусть
даже
неискренний,
но
лучше,
чем
безразличие,
總好過回憶也苦痛
Лучше
так,
чем
горькие
воспоминания.
當初是我不會尋夢
Когда-то
я
не
умела
искать
сны,
因此記憶充滿恨痛
Поэтому
память
полна
боли
и
обиды.
今天我請你給我留個幻夢
Сегодня
я
прошу
тебя
оставить
мне
призрачный
сон,
好使我終此生永有甜夢
Чтобы
до
конца
жизни
мне
снились
сладкие
сны.
求你為我編織個美夢
Прошу
тебя,
соткань
для
меня
прекрасный
сон,
明知會假總好過虛空
Пусть
даже
ложный,
он
все
же
лучше,
чем
пустота.
違心也好
總勝不關心
Пусть
даже
неискренний,
но
лучше,
чем
безразличие,
因此請你留一個美夢
Поэтому,
прошу
тебя,
оставь
мне
один
сон.
當初是我不會尋夢
Когда-то
я
не
умела
искать
сны,
因此記憶充滿恨痛
Поэтому
память
полна
боли
и
обиды.
今天我請你給我留個幻夢
Сегодня
я
прошу
тебя
оставить
мне
призрачный
сон,
好使我終此生永有甜夢
Чтобы
до
конца
жизни
мне
снились
сладкие
сны.
求你為我編織個美夢
Прошу
тебя,
соткань
для
меня
прекрасный
сон,
明知會假總好過虛空
Пусть
даже
ложный,
он
все
же
лучше,
чем
пустота.
違心也好
總勝不關心
Пусть
даже
неискренний,
но
лучше,
чем
безразличие,
因此請你留一個美夢
Поэтому,
прошу
тебя,
оставь
мне
один
сон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sam Hui
Album
第二道彩虹
date of release
01-01-1978
Attention! Feel free to leave feedback.