Lyrics and translation Cheng Bi - OMAMORINO UTA (Cover) - Japanese Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
OMAMORINO UTA (Cover) - Japanese Version
КОЛЫБЕЛЬНАЯ МАМЫ (кавер) - Русская версия
故郷に向かう
三号車
В
вагоне
номер
три,
домой
спешу,
流れる景色は
春模様
Весенний
пейзаж
за
окном.
向かいは
夢見る女の子
Напротив,
девушка,
вся
в
мечтах,
あの日を
思い出す
Тот
день
вспоминаю
вдруг.
「大きくなるまで帰らない」
«Пока
не
вырасту,
домой
не
вернусь»,
—
誓った心は
消えました
Клялась
тогда,
но
всё
прошло.
都会の暮らしは
空回り
Городская
жизнь
— всё
суета,
寂しい時には
いつも口ずさむ
И
в
грусти
напеваю
я.
ひらり
ひらり
桜の花舞う度に
Лепестки
сакуры
кружатся,
瞳をとじて
耳をすませば
Глаза
закрыв,
я
слушаю,
遠く遠く
微かだけど懐かしい
Далеко,
но
так
знакомо,
優しい歌に
すべて忘れよう
В
нежной
песне
всё
забуду.
そう
母がくれた
おまもりのうた
Колыбельная
мамы
моей.
「頼られないから寂しい」と
«Мне
грустно,
что
ты
не
просишь
помощи»,
—
届いた手紙に
泣きました
Читала
в
письме,
и
слёзы
текли.
想いはいつも
空回り
Мои
чувства
— всё
суета,
大切なことを
一つ思い出す
Но
важное
я
вдруг
поняла.
ひらり
ひらり
涙流れてく度に
Слёзы
катятся,
как
лепестки,
瞳をとじて
耳をすませば
Глаза
закрыв,
я
слушаю,
遥か遥か
胸の奥であたたかい
Далеко,
но
в
сердце
тепло,
名もない歌に
すべて委ねよう
Безвестной
песне
всё
доверю.
そう
母がくれた
おまもりのうた
Колыбельная
мамы
моей.
離れてても
同じ空の下
Пусть
мы
далеко,
но
под
одним
небом,
いつも
あたたかく見守ってくれた
Ты
всегда
меня
оберегала.
素直に「ありがとう」
Спасибо
тебе,
мама.
ひらり
ひらり
桜の花舞う度に
Лепестки
сакуры
кружатся,
瞳をとじて
耳をすませば
Глаза
закрыв,
я
слушаю,
遠く遠く
微かだけど懐かしい
Далеко,
но
так
знакомо,
優しい歌に
すべて忘れよう
В
нежной
песне
всё
забуду.
そう
母がくれた
おまもりのうた
Колыбельная
мамы
моей.
母がくれた
おまもりのうた
Колыбельная
мамы
моей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 千葉はな, 市川和則
Attention! Feel free to leave feedback.