Lyrics and translation Chenoa - Absurda Cenicienta (Shortcut to Heaven)
Absurda Cenicienta (Shortcut to Heaven)
Абсурдная Золушка (Shortcut to Heaven)
En
un
bar
de
mi
barrio
que
no
quiero
recordar
В
одном
баре
в
моем
районе,
который
я
не
хочу
вспоминать,
Vi
a
mi
novio
besando
a
mi
amiga
Я
увидела,
как
мой
парень
целуется
с
моей
подругой.
El
dolor
de
saborear
veneno
tan
letal
Боль
от
того,
что
я
проглотила
такой
смертельный
яд,
Perder
tiempo
en
dos
seres
que
quería
Я
потеряла
время
из-за
двух
человек,
которых
любила.
Y
con
mis
ojos
logro
ver
un
cuento
de
papel
И
своими
глазами
я
вижу
историю
на
бумаге,
Mi
reina
decías,
yo
te
creí
"Моя
королева",
говорил
ты,
а
я
тебе
поверила.
La
reina
de
nada,
es
lo
que
fui
"Королева
ничего"
- вот
кто
я
такая.
Absurda
cenicienta,
así
me
sentí
Абсурдная
Золушка,
вот
как
я
себя
чувствовала.
Perdida
en
un
cuento
real
Потерянная
в
реальной
сказке.
Cómo
puede
ser
Как
это
возможно?
Repetidamente
te
pedí
Я
просила
тебя
объясниться
Más
de
una
explicación
Больше
одного
раза.
Estás
loca
eso
me
decías
"Ты
сумасшедшая",
говорил
ты.
Hoy
volví
a
creer
este
cuento
de
papel
Сегодня
я
снова
поверила
в
эту
историю
на
бумаге
Y
alejarme
de
esas
tonterías
И
ушла
от
всей
этой
ерунды.
Y
con
mis
manos
romperé
И
своими
руками
я
разорву
El
cuento
de
papel
Эту
историю
на
бумаге.
Mi
reina
decías
yo
te
creí
"Моя
королева",
говорил
ты,
а
я
тебе
поверила.
La
reina
de
nada
es
lo
que
fui
"Королева
ничего"
- вот
кто
я
такая.
Absurda
cenicienta
Абсурдная
Золушка
Así
me
sentí
Вот
как
я
себя
чувствовала.
Perdida
en
un
cuento
real
Потерянная
в
реальной
сказке.
Cómo
puede
ser
Как
это
возможно?
Repentinamente
recordé
que
quise
ser
feliz
Внезапно
я
вспомнила,
что
хотела
быть
счастливой.
Ay
dolor
amor
dolor
dolor
no
vuelvas
más
Ох,
боль,
любовь,
боль,
боль,
не
возвращайся
больше.
Venceré
robaré
mi
cuento
de
papel
Я
победю
и
заберу
свой
рассказ
на
бумаге.
"La
reina"
decías,
yo
te
creí
"Королева",
говорил
ты,
а
я
тебе
поверила.
La
reina
de
nada
es
lo
que
fui
"Королева
ничего"
- вот
кто
я
такая.
Absurda
cenicienta
Абсурдная
Золушка.
Así
me
sentí,
perdida
en
cuento
real
Так
я
себя
чувствовала,
потерянная
в
реальной
сказке.
Oh,
"mi
reina"
decías
yo
te
creí
О,
"моя
королева",
говорил
ты,
а
я
тебе
поверила.
La
reina
de
nada
es
lo
que
fui
"Королева
ничего"
- вот
кто
я
такая.
Absurda
cenicienta
Абсурдная
Золушка.
Así
me
sentí
Так
я
себя
чувствовала.
Perdida
en
un
cuento
real
Потерянная
в
реальной
сказке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfonso Samos Luna, Mats Ake Nilsson, Maria Laura Corradini Falomir, Anna Lena Margaretha Hogdahl
Attention! Feel free to leave feedback.