Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do I Ever Cross Your Mind
Вспоминаешь ли ты обо мне?
Do
I
ever
cross
your
mind
darling
Вспоминаешь
ли
ты
обо
мне,
милый,
Do
you
ever
see
хоть
иногда,
Some
situation
somewhere
somehow
случается
ли
где-то,
как-то,
Triggers
your
memory
что
что-то
пробуждает
твои
воспоминания,
And
do
you
ever
wonder
и
задумываешься
ли
ты,
What
became
of
all
the
time
что
стало
со
всем
тем
временем,
And
darling,
do
I
ever
cross
your
mind
и,
милый,
вспоминаешь
ли
ты
обо
мне
хоть
когда-нибудь?
Do
you
ever
want
to
know
Хочется
ли
тебе
узнать,
If
all
dreams
go
on
endlessly
длятся
ли
все
сны
бесконечно,
Or
do
they
just
run
down
somehow
или
же
они
просто
как-то
иссякают,
Gradually
become
the
custody
постепенно
превращаясь
в
хранилище
Or
that
melancholy
jaded
by
the
time
той
меланхолии,
утомленной
временем,
And
darling,
do
I
ever,
ever
cross
your
mind
и,
милый,
хоть
изредка,
вспоминаешь
ли
ты
обо
мне?
Do
I
ever
cross
your
mind
Вспоминаешь
ли
ты
обо
мне,
When
you're
lonely
когда
тебе
одиноко,
Or
does
that
only
happen
to
me
или
это
случается
только
со
мной?
Darling
don'tcha
ever
wonder
Милый,
разве
ты
никогда
не
задумываешься,
What
became
of
all
the
time
что
стало
со
всем
тем
временем,
And
darling,
do
I
ever,
ever
cross
your
mind
и,
милый,
хоть
когда-нибудь
вспоминаешь
ли
ты
обо
мне?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Burnette, Michael L Smotherman
Attention! Feel free to leave feedback.