Cherrelle - I Didn't Mean to Turn You On - Edit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cherrelle - I Didn't Mean to Turn You On - Edit




I Didn't Mean to Turn You On - Edit
Я не хотела тебя заводить - Edit
Whoo!
Ох!
Let you take me out.
Ты пригласил меня на свидание.
I know what you are all about,
Я знаю, что у тебя на уме,
But when I did, I wasn't trying to lead you on.
Но я не пыталась тебя завести.
Now you bring me home and tell me "good night's not enough for you".
Теперь ты приводишь меня домой и говоришь, что "спокойной ночи тебе недостаточно".
I'm sorry, baby, I didn't mean to turn you on.
Извини, дорогой, я не хотела тебя заводить.
You read me wrong.
Ты неправильно меня понял.
I wasn't trying to lead you on not like you did.
Я не пыталась тебя завести, не так как ты.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
You read me wrong. (You read me wrong.)
Ты неправильно меня понял. (Ты неправильно меня понял.)
I wasn't trying to lead you on.
Я не пыталась тебя завести.
I want a friend.
Я хочу быть другом.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
Oh, I didn't mean to turn you on.
О, я не хотела тебя заводить.
I know you expecting a one-night stand.
Я знаю, ты ожидаешь отношений на одну ночь.
When I refused, I knew you wouldn't understand.
Когда я отказалась, я знала, что ты не поймешь.
I told you twice, I was only trying to be nice.
Я дважды сказала тебе, что просто пыталась быть вежливой.
Only trying to be nice. Oh.
Просто пыталась быть вежливой. О.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
You read me wrong.
Ты неправильно меня понял.
I wasn't trying to lead you on not like you did.
Я не пыталась тебя завести, не так как ты.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
You read (You read.) me wrong.
Ты (Ты) неправильно меня понял.
I wasn't trying to lead you on. (Lead you on.)
Я не пыталась тебя завести. (Завести.)
I want a friend. (A friend.)
Я хочу быть другом. (Другом.)
I didn't mean to turn you on. (Oh.)
Я не хотела тебя заводить. (О.)
Oh, I didn't mean to turn you on. Oh.
О, я не хотела тебя заводить. О.
Why should I feel guilty 'cause I won't, feel guilty 'cause I won't give in.
Почему я должна чувствовать себя виноватой из-за того, что не хочу, чувствовать себя виноватой из-за того, что не поддамся.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I did, did, did, did, did, did.
Я хотела, хотела, хотела, хотела, хотела, хотела.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on. (I didn't mean to.)
Я не хотела тебя заводить. не хотела.)
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
Oh, I didn't mean to turn you on.
О, я не хотела тебя заводить.
Oh, I didn't mean to turn you on.
О, я не хотела тебя заводить.
I didn't, didn't. I didn't, didn't. I didn't, didn't.
Я не хотела, не хотела. Я не хотела, не хотела. Я не хотела, не хотела.
I did, did, did, did, did, did.
Я хотела, хотела, хотела, хотела, хотела, хотела.
I didn't mean to turn you on. (I didn't mean to turn you on.)
Я не хотела тебя заводить. не хотела тебя заводить.)
I didn't mean to turn you on. (I-I-I-I)
Я не хотела тебя заводить. (Я-я-я-я)
I didn't mean to turn you on. (I didn't mean to turn you on.)
Я не хотела тебя заводить. не хотела тебя заводить.)
I didn't mean to turn you on. (You know I didn't, baby.)
Я не хотела тебя заводить. (Ты же знаешь, что не хотела, дорогой.)
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
You think that I'm a fool 'cause I wouldn't play by your rules.
Ты думаешь, что я дура, потому что не играю по твоим правилам.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
You don't stand a chance.
У тебя нет шансов.
All I want to do is dance with you.
Все, чего я хочу, - это танцевать с тобой.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I told you twice I was only trying to be nice.
Я дважды сказала тебе, что просто пыталась быть вежливой.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I loved you for a friend, but I guess this is the end of our relationship, 'cause I didn't mean to turn you on.
Я любила тебя как друга, но, похоже, это конец наших отношений, потому что я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on. (You know I didn't.)
Я не хотела тебя заводить. (Ты же знаешь, что нет.)
I didn't mean to turn you on. (I didn't mean to.)
Я не хотела тебя заводить. не хотела.)
I didn't mean to turn you on. (I never meant to.)
Я не хотела тебя заводить. никогда не хотела.)
I didn't mean to turn you on. (I didn't mean to turn you on.)
Я не хотела тебя заводить. не хотела тебя заводить.)
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I didn't mean to turn you on.
Я не хотела тебя заводить.
I... didn't mean to turn you on.
Я... не хотела тебя заводить.
I... didn't mean to turn you on.
Я... не хотела тебя заводить.
I... didn't mean to turn you on.
Я... не хотела тебя заводить.
I... didn't mean to turn you on.
Я... не хотела тебя заводить.





Writer(s): Lewis Terry Steven, Harris James Samuel


Attention! Feel free to leave feedback.