Lyrics and translation Cherrie - Stockholm i natt
Kastar
stenar
på
ditt
fönster
och
jag
ropar
Бросаю
камни
в
твое
окно
и
кричу
Du
hör
ditt
namn
och
tittar
ut
och
ler
och
frågar
mig
Ты
слышишь
свое
имя,
выглядываешь,
улыбаешься
и
спрашиваешь
меня.
Vart
ska
vi
gå
ikväll?
Куда
мы
пойдем
сегодня
вечером?
Spelar
ingen
roll,
bara
du
är
med,
mm
Неважно,
что
ты
там,
МММ.
Våra
vänner
står
och
väntar
där
vid
tåget
Наши
друзья
ждут
у
поезда.
Söder
om
söder,
någon
fest
ute
på
Skarpnäck
К
югу
от
юга,
какая-то
вечеринка
на
Скарпнеке.
Och
det
känns
som
vad
som
helst
kan
hända
И
кажется,
что
все
может
случиться.
Men
det
gör
oss
ingenting
Но
для
нас
это
не
имеет
значения.
Sommar,
vår
kommer
går
och
vi
lever
Приходит
лето,
приходит
весна,
и
мы
живем.
Alla
år
på
vår
gård,
det
är
vårt
första
hem
Все
эти
годы
на
нашей
ферме
это
наш
первый
дом.
Hela
stan,
varje
ort,
det
var
vår
värld
Весь
город,
каждое
место-это
был
наш
мир.
Vi
var
små,
vi
var
störst,
jag
var
orädd
Мы
были
маленькими,
мы
были
самыми
большими,
я
был
бесстрашным.
Jag
ser
fältet
som
tar
mig
västerut
Я
вижу
поле,
которое
ведет
меня
на
Запад.
Genom
byn,
ända
in
till
stadens
puls
Через
деревню,
прямо
в
сердце
города.
Och
jag
vill
bara
gråta,
så
vackert
är
Stockholm
i
natt
И
мне
просто
хочется
плакать,
Стокгольм
сегодня
так
прекрасен.
Fina
minnen,
skulle
aldrig
glömma
bort
dem
Великие
воспоминания,
я
никогда
их
не
забуду.
Cyklar
ner
och
plockar
äpplen
där
i
Bromsten
Катаюсь
на
велосипеде
и
собираю
яблоки
там,
в
тормозном
камне.
Det
är
då
jag
kommer
på
Вот
когда
я
начинаю
Det
är
samma
plats
jag
förlorade
min
vän,
åh
Это
то
же
самое
место,
где
я
потерял
своего
друга,
о
Jag
har
gråtit,
känt
mig
ledsen
många
gånger
Я
много
раз
плакал,
мне
было
грустно.
Varit
lycklig,
skrattat
högt
med
ingen
ånger
Был
счастлив,
громко
смеялся
и
ни
о
чем
не
жалел.
Det
Stockholm
är,
för
mig,
mer
än
bara
ett
hem
Для
меня
Стокгольм-больше,
чем
просто
дом.
Det
är
den
jag
är
Вот
кто
я.
Vinter,
höst
gör
det
svårt
genom
mörker
Зима,
осень
делают
его
трудным
в
темноте.
Jag
är
lugn,
för
jag
vet
vad
som
kommer
sen
Я
спокоен,
потому
что
знаю,
что
будет
дальше.
Rosa
blad
träder
fram
Kungsträdgården
Розовые
листья
появляются
из
Королевского
сада.
Varje
gång,
känns
det
som
första
gången
Каждый
раз
мне
кажется,
что
это
в
первый
раз.
Jag
ser
fältet
som
tar
mig
västerut
Я
вижу
поле,
которое
ведет
меня
на
Запад.
Genom
byn
ända
in
till
stadens
puls
Через
деревню
до
самого
Пульса
города.
Och
jag
vill
bara
gråta,
så
vackert
är
Stockholm
i
natt
И
мне
просто
хочется
плакать,
Стокгольм
сегодня
так
прекрасен.
Blickar
ut
över
stan
som
är
nästan
släckt
Смотрю
на
почти
исчезнувший
город.
Går
längs
vägen
Montelius
för
mig
själv
Иду
по
дороге
Монтелиус
для
себя
Och
jag
vill
bara
gråta,
så
vackert
är
Stockholm
i
natt
И
мне
просто
хочется
плакать,
Стокгольм
сегодня
так
прекрасен.
Åh-åh-åh-åh-åh-åh-åh-åh
О-О-О-О-О-О-О-О-О-О-о
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Joback, Niclas Patrik Frisk, Andreas Per Mattsson
Attention! Feel free to leave feedback.