Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down,
down,
down,
down
Runter,
runter,
runter,
runter
Feel
it
more
and
more
and
more
Fühle
es
mehr
und
mehr
und
mehr
Take
you
far,
take
you
down
Bring
dich
weit,
bring
dich
runter
(More,
more,
more)
(Mehr,
mehr,
mehr)
Feel
it
more
and
more
and
more
Fühle
es
mehr
und
mehr
und
mehr
(Take
me
down,
take
me)
(Bring
mich
runter,
bring
mich)
Take
you
far,
take
you
down
Bring
dich
weit,
bring
dich
runter
And
I,
and
I
don't
want
to
do
Und
ich,
und
ich
will
nicht
"Can
you
believe
me?"
"Kannst
du
mir
glauben?"
I
know
you
want
me
to
Ich
weiß,
du
willst,
dass
ich
es
tue
Sometimes
we
don't
know
Manchmal
wissen
wir
es
nicht
Good
for
you
Gut
für
dich
I
feel
good
if
you
want
Ich
fühle
mich
gut,
wenn
du
willst
I
feel
good
in
the
moment
Ich
fühle
mich
gut
im
Moment
Feeling
good
feeling
long
Fühle
mich
gut,
fühle
mich
lange
Feeling
good
feeling
long
Fühle
mich
gut,
fühle
mich
lange
I'll
feel
good
if
you
wanna
Ich
werde
mich
gut
fühlen,
wenn
du
willst
Feel
good
if
you
wanna
Fühl
dich
gut,
wenn
du
willst
Dance
if
you
want
me
Tanz,
wenn
du
mich
willst
On
the
weekend
Am
Wochenende
Every
home
night
is
a
sleep
in
Jede
Nacht
zu
Hause
ist
Ausschlafen
Dance
if
you
want
me
Tanz,
wenn
du
mich
willst
On
the
weekend
Am
Wochenende
Ya
you
crawl
everyday
Ja,
du
kriechst
jeden
Tag
Picking
up
when
you
want
to
see
me
Meldest
dich,
wenn
du
mich
sehen
willst
No
we
can't
be
around
each
other
Nein,
wir
können
nicht
beieinander
sein
Feeling
like
it's
the
other
person
Fühlt
sich
an
wie
die
andere
Person
But
we
can't
be
away
for
too
long
Aber
wir
können
nicht
zu
lange
getrennt
sein
Feeling
light
at
the
edge
of
a
thought
Fühle
mich
leicht
am
Rande
eines
Gedankens
Needing
room
to
consume
what
I
saw
Brauche
Raum,
um
zu
verarbeiten,
was
ich
sah
Grieving
you
is
a
room
and
a
mall
Um
dich
zu
trauern
ist
wie
ein
Zimmer
und
ein
Einkaufszentrum
It's
true,
then
it's
not
oh
no
Es
ist
wahr,
dann
wieder
nicht,
oh
nein
We
don't
know
Wir
wissen
es
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Busse
Attention! Feel free to leave feedback.