Samuel Barber feat. Cheryl Studer & John Browning - Two Songs Op.18: Monks And Raisins - Allegro - translation of the lyrics into German

Two Songs Op.18: Monks And Raisins - Allegro - Samuel Barber , John Browning , Cheryl Studer translation in German




Two Songs Op.18: Monks And Raisins - Allegro
Zwei Lieder Op.18: Mönche und Rosinen - Allegro
I have observed pink monks eating blue raisins.
Ich habe rosa Mönche beobachtet, die blaue Rosinen aßen.
And I have observed blue monks eating pink raisins.
Und ich habe blaue Mönche beobachtet, die rosa Rosinen aßen.
Studiously have I observed.
Eifrig habe ich beobachtet.
Now this is the way a pink monk eats a blue raisin;
Nun, so isst ein rosa Mönch eine blaue Rosine;
Pink is he and it is blue and the pink swallows the blue.
Rosa ist er und sie ist blau, und das Rosa verschluckt das Blaue.
I swear this is true.
Ich schwöre, das ist wahr.
And the way a blue monk eats a pink raisin is this:
Und so isst ein blauer Mönch eine rosa Rosine:
Blue is he and it is pink and the blue swallows the pink.
Blau ist er und sie ist rosa, und das Blaue verschluckt das Rosa.
I swear this is true.
Ich schwöre, das ist wahr.
Indeed I have observed and myself partaken of blue and pink raisins.
Wahrlich, ich habe beobachtet und selbst von blauen und rosa Rosinen gekostet.
But my joy was different:
Doch meine Freude war anders:
My joy was to see the blue and the pink counterpointing.
Meine Freude war, das Blaue und das Rosa kontrapunktieren zu sehen.






Attention! Feel free to leave feedback.