Lyrics and translation Cheryl Wheeler - Potato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[To
the
tune
of
the
Mexican
Hat
Dance]
[На
мотив
Мексиканской
шляпной
пляски]
They're
red,
they're
white,
they're
brown
Они
красные,
белые,
коричневые,
They
get
that
way
underground
Такими
становятся
под
землёй.
There
can't
be
much
to
do
Там,
наверное,
делать
нечего,
So
now
they
have
blue
ones
too.
Так
что
теперь
есть
ещё
и
синие.
We
don't
care
what
they
look
like
we'll
eat
them
Нам
всё
равно,
как
они
выглядят,
мы
их
съедим,
Any
way
they
can
fit
on
our
plate
Как
бы
они
ни
помещались
на
нашей
тарелке.
Every
way
we
can
conjure
to
heat
them
Любым
способом,
каким
только
можем
их
приготовить,
We're
delighted
and
think
they're
just
great.
Мы
в
восторге
и
думаем,
что
они
просто
великолепны.
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
Sometimes
we
ditch
the
skin
Иногда
мы
снимаем
кожуру,
To
eat
what
it's
holding
in
Чтобы
съесть
то,
что
внутри.
Sometimes
we'd
rather
please
Иногда
мы
предпочитаем,
Have
just
the
outside
with
cheese.
Только
кожуру
с
сыром.
They
have
eyes
but
they
do
not
have
faces
У
них
есть
глазки,
но
нет
лиц,
I
don't
know
if
their
feelings
get
hurt
Не
знаю,
больно
ли
им,
By
just
hanging
around
in
dark
places
От
того,
что
они
находятся
в
темных
местах,
Where
they
only
can
stare
at
the
dirt.
Где
они
могут
смотреть
только
на
грязь.
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
I
guess
the
use
is
scant
Полагаю,
пользы
мало
For
other
parts
of
the
plant
От
других
частей
растения,
But
that
which
grows
in
view
Но
то,
что
растёт
на
виду,
Is
eating
potato
too
Тоже
ест
картошку.
I
imagine
them
under
their
acres
Я
представляю
их
под
гектарами
земли,
Out
in
Idaho
and
up
in
Maine
В
Айдахо
и
в
штате
Мэн,
Maybe
wondering
if
they'll
be
bakers
Может
быть,
они
думают,
станут
ли
они
печёной
картошкой,
Or
knishes
or
latkes
or
plain
Или
кнышами,
или
латкес,
или
просто
картошкой.
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
Po
ta
to,
po
ta
to,
po
ta
to
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
кар-тош-ка,
Po
ta
to,
po
ta
to...
Кар-тош-ка,
кар-тош-ка...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheryl Wheeler
Attention! Feel free to leave feedback.