Lyrics and translation Chevelle - Shameful Metaphors
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shameful Metaphors
Постыдные Метафоры
It′s
all
the
same
Всё
то
же
самое
Should
I
evolve
Должен
ли
я
меняться,
To
tend
to
these
sights
Чтобы
ухаживать
за
этими
видениями?
Said
out
loud
then
said
again
Сказанное
вслух,
а
затем
повторенное
снова
If
fate's
so
wrong
Если
судьба
так
неправа,
You
start
to
feel
light-headed
У
тебя
начинает
кружиться
голова
By
my
admission,
По
моему
признанию,
Nothing
grows
Ничего
не
растет
Just
a
longer
list
of
Просто
более
длинный
список
Unsorted
laws
Неотсортированных
законов
So
why
then
Так
почему
же
Has
all
my
life
made
no
sound?
Вся
моя
жизнь
прошла
беззвучно?
And
are
your
eyes
closing
even
now?
И
твои
глаза
закрываются
даже
сейчас?
My
life
made
no
sound
Моя
жизнь
прошла
беззвучно
I
fear
your
eyes
closing
Я
боюсь,
что
твои
глаза
закрываются
Revolting
man
Бунтующий
человек
This
sacred
chain
Эта
священная
цепь
Brought
down
to
trial
Привлечена
к
суду
No
better
man
could
fail
the
way
Ни
один
лучший
человек
не
смог
бы
потерпеть
неудачу
так,
You
needed
all
Как
тебе
было
нужно
всё
Keep
close
the
vein
of
empty
thoughts
Держи
поближе
вену
пустых
мыслей
The
finest
river,
Прекраснейшая
река,
The
ravens
tend
Вороны
стерегут
All
along
insisting
Всё
время
настаивая,
We′re
worlds
away
Что
мы
в
разных
мирах
So
why
then
Так
почему
же
Has
all
my
life
made
no
sound?
Вся
моя
жизнь
прошла
беззвучно?
And
are
your
eyes
closing
even
now?
И
твои
глаза
закрываются
даже
сейчас?
My
life
made
no
sound
Моя
жизнь
прошла
беззвучно
I
fear
your
eyes
closing
Я
боюсь,
что
твои
глаза
закрываются
Behold
the
lost
Вот,
заблудшие
Behold
a
Band-Aid
Вот,
пластырь
Behold
the
lost
Вот,
заблудшие
Behold
a
Band-Aid
Вот,
пластырь
These
shameful
metaphors
Эти
постыдные
метафоры
Fought
it
through
the
teeth
Сражались
до
последнего
Shameful
metaphors
Постыдные
метафоры
Biting
at
your
heels
Кусают
тебя
за
пятки
Shameful
metaphors
Постыдные
метафоры
Fought
it
cheek
to
cheek
Сражались
лицом
к
лицу
So
why
then
Так
почему
же
Has
all
my
life
made
no
sound?
Вся
моя
жизнь
прошла
беззвучно?
And
are
your
eyes
closing
even
now?
И
твои
глаза
закрываются
даже
сейчас?
My
life
made
no
sound
Моя
жизнь
прошла
беззвучно
I
fear
your
eyes
closing
Я
боюсь,
что
твои
глаза
закрываются
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Loeffler, Peter Loeffler
Attention! Feel free to leave feedback.