Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一輪の朝顔の美しさをお前なら
Wie
würdest
du
die
Schönheit
einer
einzelnen
Morgenblume
beschreiben?
どう例えるのだろう
どう触るのだろう
Wie
würde
ich
die
Landschaft,
die
ich
mit
verschlossenen
Lippen
黙り込む器にくちびるつけて
in
einem
schweigenden
Gefäß
halte,
besingen?
含んだ景色を私ならどう詠むのだろう
Wie
würdest
du
sie
berühren,
wie
würde
ich
sie
besingen?
Heavenly
Blue
Heavenly
Blue
Heavenly
Blue
Heavenly
Blue
凡百のものを切り捨てていく
Das
Abschneiden
von
hundert
gewöhnlichen
Dingen
Heavenly
Blue
容赦なく降る鉄屑の舞
Heavenly
Blue
Der
schonungslose
Tanz
der
Eisenspäne
そこから唯一の粋人だけを残す究極の術
Die
ultimative
Kunst,
nur
den
einen
wahren
Kenner
übrig
zu
lassen
お前なら成せるか
私なら出会えるか
Könntest
du
es
schaffen?
Könnte
ich
ihm
begegnen?
土の壁這っていく青紫は夢をみる
Das
blau-violette
Krabbeln
an
der
Lehmwand
träumt
einen
Traum
うつろいやすい午後にその花びら閉じる
In
einem
flüchtigen
Nachmittag
schließt
es
seine
Blütenblätter
混ざり合う背中が底に沈んで
Vermischte
Rücken
sinken
auf
den
Grund
上澄みだけをどちらかが飲み干していく
Und
einer
von
uns
trinkt
nur
den
klaren
Rest
Heavenly
Blue
Heavenly
Blue
Heavenly
Blue
Heavenly
Blue
滅びの美意識が重なる時に
Wenn
sich
der
ästhetische
Sinn
für
den
Untergang
überlagert
Heavenly
Blue
喉元を熱くさせる世情
Heavenly
Blue
Die
heiße
Kehle
dieser
Weltlage
このレクイエムに一服進ぜよう閑寂の境地
Lass
uns
diesem
Requiem
eine
Pause
gönnen,
einen
Ort
der
Stille
Heavenly
Blue
Heavenly
Blue
Heavenly
Blue
Heavenly
Blue
Heavenly
Heavenly
Blue
Heavenly
Heavenly
Blue
Heavenly
Blue
Heavenly
Heavenly
Blue
Heavenly
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 石川 智晶, 石川 智晶
Attention! Feel free to leave feedback.