Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call
on
me
like
you
know
that
I'll
be
running
shit
Ruf
nach
mir,
als
ob
du
wüsstest,
dass
ich
den
Laden
schmeißen
werde
Losing
my
mind,
I
got
so
many
frenemies
Ich
verliere
den
Verstand,
ich
habe
so
viele
Scheinfreunde
If
I
choose
to
lose
I
won't
go
down
alone
Wenn
ich
mich
entscheide
zu
verlieren,
werde
ich
nicht
alleine
untergehen
I
refuse
to
take
the
blame
without
the
throne
Ich
weigere
mich,
die
Schuld
ohne
den
Thron
zu
übernehmen
Think
of
the
pieces,
a
moment
in
history
Denk
an
die
Einzelteile,
einen
Moment
in
der
Geschichte
I
can't
ignore
that
my
brain's
an
accessory
Ich
kann
nicht
ignorieren,
dass
mein
Gehirn
ein
Accessoire
ist
I'm
not
playin'
to
lose,
I've
mastered
pain
that's
in
my
bones
Ich
spiele
nicht,
um
zu
verlieren,
ich
habe
den
Schmerz
gemeistert,
der
in
meinen
Knochen
steckt
I'm
so
used
to
lies,
hypnosis
is
the
norm
Ich
bin
so
an
Lügen
gewöhnt,
Hypnose
ist
die
Norm
Addicted
to
the
rush
Süchtig
nach
dem
Rausch
You
better
be
quick
if
you
comin'
for
me
Du
solltest
besser
schnell
sein,
wenn
du
hinter
mir
her
bist
I'm
standing
on
the
cusp
Ich
stehe
an
der
Schwelle
Just
take
me
back
up
to
my
reality
Bring
mich
einfach
zurück
in
meine
Realität
I'm
so
used
to
all
the
pain
within
my
bones
Ich
bin
so
an
all
den
Schmerz
in
meinen
Knochen
gewöhnt
I
refuse
to
take
the
blame
without
the
throne
Ich
weigere
mich,
die
Schuld
ohne
den
Thron
zu
übernehmen
It's
all
in
the
rush
Es
ist
alles
im
Rausch
It's
all
in
the
rush
Es
ist
alles
im
Rausch
It's
all
in
the
rush
Es
ist
alles
im
Rausch
It's
all
in
the
rush
Es
ist
alles
im
Rausch
It's
all
in
the
rush
Es
ist
alles
im
Rausch
It's
all
in
the
rush
Es
ist
alles
im
Rausch
It's
all
in
the
rush
Es
ist
alles
im
Rausch
All
in
the
rush
Alles
im
Rausch
It's
all
in
the
rush
Es
ist
alles
im
Rausch
It's
all
in
the
rush
Es
ist
alles
im
Rausch
It's
all
in
the
rush
Es
ist
alles
im
Rausch
It's
all
in
the
rush
Es
ist
alles
im
Rausch
Feeling
inferior,
I
think
I've
had
enough
Ich
fühle
mich
minderwertig,
ich
glaube,
ich
habe
genug
All
of
the
things
that
I
have
just
given
up
All
die
Dinge,
die
ich
einfach
aufgegeben
habe
Cause
and
effect,
go
what
you
get,
caught
in
a
rush
Ursache
und
Wirkung,
nimm
was
du
kriegst,
gefangen
im
Rausch
Arrogant
[?]
to
the
bullshit
Arrogant
[?]
gegenüber
dem
Bullshit
Call
on
my
name,
I'll
be
runnin'
the
new
shit
Ruf
meinen
Namen,
ich
werde
das
neue
Ding
leiten
Stay
in
your
truth
if
you
blow
the
alarm
Bleib
bei
deiner
Wahrheit,
wenn
du
Alarm
schlägst
I
am
not
afraid,
I
will
say
if
I'm
wrong
Ich
habe
keine
Angst,
ich
werde
sagen,
wenn
ich
falsch
liege
Think
of
the
pieces,
a
moment
in
history
Denk
an
die
Einzelteile,
einen
Moment
in
der
Geschichte
I
can't
ignore
that
my
brain's
an
accessory
Ich
kann
nicht
ignorieren,
dass
mein
Gehirn
ein
Accessoire
ist
I'm
not
playin'
to
lose,
I've
mastered
pain
that's
in
my
bones
Ich
spiele
nicht,
um
zu
verlieren,
ich
habe
den
Schmerz
gemeistert,
der
in
meinen
Knochen
steckt
I'm
so
used
to
lies,
hypnosis
is
the
norm
Ich
bin
so
an
Lügen
gewöhnt,
Hypnose
ist
die
Norm
Addicted
to
the
rush
Süchtig
nach
dem
Rausch
You
better
be
quick
if
you
comin'
for
me
Du
solltest
besser
schnell
sein,
wenn
du
hinter
mir
her
bist
I'm
standing
on
the
cusp
Ich
stehe
an
der
Schwelle
Addicted
to
the
rush
Süchtig
nach
dem
Rausch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chianosky Kruger
Attention! Feel free to leave feedback.