Chicago Symphony Orchestra feat. Daniel Barenboim - Das Lied Von Der Erde [Song of the Earth]: V. Der Trunkene Im Frühling - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chicago Symphony Orchestra feat. Daniel Barenboim - Das Lied Von Der Erde [Song of the Earth]: V. Der Trunkene Im Frühling




Das Lied Von Der Erde [Song of the Earth]: V. Der Trunkene Im Frühling
Песнь о земле [Das Lied Von Der Erde]: V. Пьяный весной
Wenn nur ein Traum das Leben ist,
Если жизнь всего лишь сон,
Warum denn Muh' und Plag!?
К чему тогда трудиться, дорогая?
Ich trinke, bis ich nicht mehr kann,
Я пью, пока могу,
Den ganzen, lieben Tag!
Весь день напролет!
Und wenn ich nicht mehr trinken kann,
А если пить я больше не могу,
Weil Kehl' und Seele voll,
Горло и душа полны,
So tauml' ich bis zu meiner Tuer
Бреду я к двери,
Und schlafe wundervoll!
И сон мой чудесен!
Was hoer' ich beim Erwachen? Horch!
Что слышу я, проснувшись? Слышишь?
Ein Vogel singt im Baum.
Поет на дереве птица.
Ich frag' ihn, ob schon Fruehling sei,
Спрошу ее, весна ли уж пришла,
Mir ist als wie im Traum.
Мне всё как будто снится.
Der Vogel zwitschert: Ja!
Щебечет птица: Да!
Der Lenz ist da, sei 'kommen ueber Nacht!
Весна пришла, за ночь явилась к нам!
Aus tiefstem Schauen lauscht' ich auf,
Из глубины души я слушаю,
Der Vogel singt und lacht!
Поет и смеется птица!
Ich fuelle mir den Becher neu
Я снова чашу наполняю
Und leer' ihn bis zum Grund
И пью ее до дна,
Und singe, bis der Mond erglaenzt
И песни распеваю, пока луна
Am schwarzen Firmament!
Не засияет в небе ночном!
Und wenn ich nicht mehr singen kann,
А если петь я больше не могу,
So schlaf' ich wieder ein,
Я снова засыпаю,
Was geht mich denn der Fruehling an!?
Какое дело мне до весны!?
Lasst mich betrunken sein!
Хочу быть пьяным, дорогая!





Writer(s): Gustav Mahler, Translation From The Chinese, Hans Bethge


Attention! Feel free to leave feedback.