Chicane vs. Natasha Bedingfield - Bruised Water (Michael Woods Full vocal remix) - translation of the lyrics into German




Bruised Water (Michael Woods Full vocal remix)
Verletztes Wasser (Michael Woods Full Vocal Remix)
My skin is like a map of where my heart has been
Meine Haut ist wie eine Landkarte davon, wo mein Herz gewesen ist
And I can't hide the marks but it's not a negative thing
Und ich kann die Spuren nicht verbergen, aber es ist nichts Negatives
So I let down my guard, drop my defenses down by my clothes
Also lasse ich meine Deckung fallen, lege meine Abwehr ab wie meine Kleider
I'm learning to fall with no safety net to cushion the blow
Ich lerne zu fallen, ohne Sicherheitsnetz, das den Aufprall dämpft
I bruise easily, so be gentle when you handle me
Ich bin leicht verletzlich, also sei sanft, wenn du mit mir umgehst
There's a mark you leave, like a love heart carved on a tree
Da ist eine Spur, die du hinterlässt, wie ein Liebesherz, in einen Baum geschnitzt
I bruise easily, can't scratch the surface without moving me
Ich bin leicht verletzlich, man kann nicht an der Oberfläche kratzen, ohne mich zu bewegen
Underneath I bruise easily, I bruise easily
Darunter bin ich leicht verletzlich, ich bin leicht verletzlich
I've found your finger prints on a glass of wine
Ich habe deine Fingerabdrücke auf einem Weinglas gefunden
Do you know you're leaving them all over this heart of mine too?
Weißt du, dass du sie auch überall auf diesem meinem Herzen hinterlässt?
But if I never take this leap of faith I'll never know
Aber wenn ich diesen Vertrauensvorschuss nie wage, werde ich es nie wissen
So I'm learning to fall with no safety net to cushion the blow
Also lerne ich zu fallen, ohne Sicherheitsnetz, das den Aufprall dämpft
I bruise easily, so be gentle when you handle me
Ich bin leicht verletzlich, also sei sanft, wenn du mit mir umgehst
There's a mark you leave, like a love heart carved on a tree
Da ist eine Spur, die du hinterlässt, wie ein Liebesherz, in einen Baum geschnitzt
I bruise easily, can't scratch the surface without moving me
Ich bin leicht verletzlich, man kann nicht an der Oberfläche kratzen, ohne mich zu bewegen
Underneath I bruise easily, I bruise easily
Darunter bin ich leicht verletzlich, ich bin leicht verletzlich
Anyone who can touch you, can hurt you, or heal you
Jeder, der dich berühren kann, kann dich verletzen oder heilen
Anyone who can reach you, can love you, or leave you
Jeder, der dich erreichen kann, kann dich lieben oder verlassen
So be gentle
Also sei sanft
So be gentle
Also sei sanft
So be gentle
Also sei sanft
So be gentle
Also sei sanft
I bruise easily, so be gentle when you handle me
Ich bin leicht verletzlich, also sei sanft, wenn du mit mir umgehst
There's a mark you leave, like a love heart carved on a tree
Da ist eine Spur, die du hinterlässt, wie ein Liebesherz, in einen Baum geschnitzt
I bruise easily, can't scratch the surface without moving me
Ich bin leicht verletzlich, man kann nicht an der Oberfläche kratzen, ohne mich zu bewegen
Underneath I bruise easily
Darunter bin ich leicht verletzlich
I bruise easily, so be gentle when you handle me
Ich bin leicht verletzlich, also sei sanft, wenn du mit mir umgehst
There's a mark you leave, like a love heart carved on a tree
Da ist eine Spur, die du hinterlässt, wie ein Liebesherz, in einen Baum geschnitzt
I bruise easily, can't scratch the surface without moving me
Ich bin leicht verletzlich, man kann nicht an der Oberfläche kratzen, ohne mich zu bewegen
Underneath I bruise easily, I bruise easily
Darunter bin ich leicht verletzlich, ich bin leicht verletzlich
I bruise easily, I bruise easily
Ich bin leicht verletzlich, ich bin leicht verletzlich





Writer(s): Ray Hedges, Wayne Wilkins, Nicholas Bracegirdle, Andrew Frampton, Paul Herman, Paul Brennan, Natasha Bedingfield, Ciaran Brennan


Attention! Feel free to leave feedback.