Lyrics and translation Chichi Peralta - Sin Cortinas
No
resistí
a
la
idea
de
mirarte
entera
Я
не
устоял
перед
соблазном
- взглянуть
на
тебя
полностью
обнаженную
Tiene
la
culpa
el
zafacón
por
vez
primera
Впервые
виноват
мусорный
бак
Frente
a
mi
cuarto
el
tuyo
sin
cortina
puesta
Твое
окно
напротив
моего
- без
шторки
Tras
la
persiana
abierta
yo
te
vi
tan...
fresca.
Сквозь
открытую
жалюзи
я
увидел
тебя
такой...
свежей.
Si
fuera
aquí,
más
que
ver,
yo
podría
morder
Если
бы
это
было
здесь,
я
бы
не
только
смотрел,
но
и
кусал
Cada
hebra
de
tu
senda
Каждый
волосок
на
твоем
теле
Si
fuera
aquí,
más
que
ver,
yo
podría
lamer
Если
бы
это
было
здесь,
я
бы
не
только
смотрел,
но
и
облизывал
Los
vellos
de
tus
pertenencias.
Каждую
ворсинку
на
твоих
вещах.
Luego
del
baño
el
agua,
goteaba
tu
espera
После
купания
капельки
воды
ожидали
тебя
Tus
pechos
tan
erguidos
eran
dos
espuelas
Твоя
высокая
грудь
была
как
две
шпоры
Llegué
a
pensar
que
hasta
el
fluido
de
tu
lengua
Я
даже
подумал,
что
влага
на
твоем
языке
Era
tan
codiciable
como
miel
de
abejas.
Была
так
же
желанна,
как
мед
из
улья.
Si
fuera
aquí,
más
que
ver,
yo
podría
morder
Если
бы
это
было
здесь,
я
бы
не
только
смотрел,
но
и
кусал
Cada
hebra
de
tu
senda
Каждый
волосок
на
твоем
теле
Si
fuera
aquí,
más
que
ver,
yo
podría
lamer
Если
бы
это
было
здесь,
я
бы
не
только
смотрел,
но
и
облизывал
Los
vellos
de
tus
pertenencias.
Каждую
ворсинку
на
твоих
вещах.
Un
interior
mundano,
rodó
por
tus
piernas
Обыкновенная
домашняя
обстановка,
россыпь
на
твоих
ногах
Mientras
curvabas
tu
estatura
de
doncella
Когда
ты
грациозно
изгибалась
Movió
tu
pelo
el
velo
de
mi
buena
herencia
Твои
волосы
развевались,
словно
занавес
моих
благородных
устремлений
Y
he
pretendido
verte
cada
vez
que
quieras.
И
я
решил,
что
буду
смотреть
на
тебя
каждый
раз,
когда
ты
захочешь.
Si
fuera
aquí,
más
que
ver,
yo
podría
morder
Если
бы
это
было
здесь,
я
бы
не
только
смотрел,
но
и
кусал
Cada
hebra
de
tu
senda
Каждый
волосок
на
твоем
теле
Si
fuera
aquí,
más
que
ver,
yo
podría
lamer
Если
бы
это
было
здесь,
я
бы
не
только
смотрел,
но
и
облизывал
Los
vellos
de
tus
pertenencias
Каждую
ворсинку
на
твоих
вещах
Los
vellos
de
tus
pertenencias
Каждую
ворсинку
на
твоих
вещах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Del Carmen F. Matos, Peralta Soto Pedro Rene
Attention! Feel free to leave feedback.