Lyrics and translation Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Que Será (O Que Será) (À Flor Da Terra)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
será
que
me
dá
Что
дает
мне
Que
me
bole
por
dentro,
será
que
me
dá
Что
мне
боле
внутри,
будет,
который
дает
мне
Que
brota
à
flor
da
pele,
será
que
me
dá
Жизнерадостность,
цветок
из
кожи,
будет,
который
дает
мне
E
que
me
sobe
às
faces
e
me
faz
corar
И
что
мне
поднимается
на
лицо
и
заставляет
меня
краснеть
E
que
me
salta
aos
olhos
a
me
atraiçoar
И
что
мне
бросается
в
глаза,
мне
atraiçoar
E
que
me
aperta
o
peito
e
me
faz
confessar
И,
что
меня
затягивает
грудь
и
заставляет
меня
признаться,
O
que
não
tem
mais
jeito
de
dissimular
Что
есть
не
более,
как
скрыть
E
que
nem
é
direito
ninguém
recusar
И,
что
не
права
никому
отказать
E
que
me
faz
mendigo,
me
faz
suplicar
И
что
заставляет
меня
нищий,
заставляет
меня
умолять
O
que
não
tem
medida,
nem
nunca
terá
То,
что
не
имеет
измерения,
ни
никогда
не
будет
O
que
não
tem
remédio,
nem
nunca
terá
Что
не
есть
лекарство,
и
никогда
не
будет
O
que
não
tem
receita
То,
что
не
имеет
дохода
O
que
será
que
será
Что
будет,
что
будет
Que
dá
dentro
da
gente
e
que
não
devia
Что
происходит
внутри
нас,
и
что
не
надо
Que
desacata
a
gente,
que
é
revelia
Что
desacata
a
gente,
что
является
значением
по
умолчанию
Que
é
feito
uma
aguardente
que
não
sacia
Что
делается
бренди,
что
не
успокаивает
Que
é
feito
estar
doente
de
uma
folia
Что
делается
уголок
больной
folia
Que
nem
dez
mandamentos
vão
conciliar
Что
ни
десять
заповедей
идут
согласования
Nem
todos
os
ungüentos
vão
aliviar
Не
все
мази
будет
снять
Nem
todos
os
quebrantos,
toda
alquimia
Не
все
quebrantos,
вся
алхимия
E
nem
todos
os
santos,
será
que
será
И
не
все
святые,
будет,
что
будет
O
que
não
tem
descanso,
nem
nunca
terá
То,
что
не
имеет
покоя,
и
никогда
не
будет
O
que
não
tem
cansaço,
nem
nunca
terá
То,
что
не
имеет
усталости,
и
никогда
не
будет
O
que
não
tem
limite
То,
что
не
имеет
предела
O
que
será
que
me
dá
Что
дает
мне
Que
me
queima
por
dentro,
será
que
será
Что
меня
сжигает
изнутри,
будет,
что
будет
Que
me
perturba
o
sono,
será
que
me
dá
Что
меня
беспокоит
сон,
будет,
который
дает
мне
Que
todos
os
tremores
me
vêm
agitar
Все
толчки
приходят
мне
пожать
Que
todos
os
ardores
me
vem
atiçar
Все
пыл
приходит
мне
мешают
Que
todos
os
suores
me
vêm
encharcar
Все
поты
мне
приходят
замочить
E
todos
os
meus
nervos
estão
a
rogar
И
все
мои
нервы
находятся
просить
E
todos
os
meus
órgãos
estão
a
clamar
И
все
мои
органы
кричать
E
uma
aflição
medonha
me
faz
implorar
И
скорби
шапокляк
заставляет
меня
просить
O
que
não
tem
vergonha,
nem
nunca
terá
То,
что
не
стыдно,
и
никогда
не
будет
O
que
não
tem
governo,
nem
nunca
terá
Что
не
есть
правительство,
и
никогда
не
будет
O
que
não
tem
juízo
То,
что
не
имеет
суде
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque
Attention! Feel free to leave feedback.