Lyrics and translation Chico Buarque - Geni Y El Zepelín (Geni E O Zepelim)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
los
rengos
y
los
tuertos
От
ржан
и
одноглазых
Del
bajo
fondo
del
puerto
От
низкого
дна
порта
Ella
anduvo
enamorada
Она
была
влюблена.
Su
cuerpo
es
de
los
errantes
Его
тело
от
странников
Vagabundos
y
emigrantes,
Бродяги
и
эмигранты,
De
los
que
no
tienen
nada
Из
тех,
у
кого
ничего
нет.
Se
entregaba
desde
niña
Он
сдавался
с
детства.
En
garajes
o
cantinas,
В
гаражах
или
столовых,
Tras
la
pileta,
en
el
monte
За
бассейном,
на
горе
Reina
de
los
prisioneros,
Королева
заключенных,
Las
locas,
los
pordioseros,
Сумасшедшие,
мерзавцы.,
Los
gurises
del
asilo
Los
gurises
убежища
A
menudo
a
su
cuidado
Часто
к
вашей
заботе
Hay
viejitos
deshauciados
Есть
лишенные
жизни
старики.
Y
viudas
sin
porvenir
И
вдовы
без
будущего
Es
buena
como
son
pocas
Это
хорошо,
как
мало
Por
eso
la
ciudad
toda
Вот
почему
весь
город
Repitiendo
ha
de
seguir:
Повторение
должно
продолжаться:
Tírenle
piedra
a
Geni,
Бросьте
камень
в
Джинни.,
Tírenle
piedra
a
Geni
Бросьте
камень
в
Джинни.
Hecha
está
para
aguantar,
Сделано,
чтобы
вытерпеть,
Hecha
está
para
escupir,
Сделано
для
плевка,
Se
entrega
no
importa
a
quién,
Он
доставляется
независимо
от
того,
кому,
Maldita
Geni
Проклятый
Джинн
Un
dia
surgió
brillante
Однажды
наступил
яркий
день.
Entre
las
nubes
fluctuante
Среди
колеблющихся
облаков
Un
enorme
zepelín
Огромный
дирижабль
Se
paró
en
los
edificios
Он
стоял
в
зданиях,
Abrió
unos
mil
orificios
Он
открыл
около
тысячи
отверстий
Con
mil
cañones
así
С
тысячей
таких
пушек
La
ciudad
toda
espantada
Весь
город
в
ужасе.
Se
quedó
paralizada,
Она
была
парализована.,
Casi
se
volvió
jalea
Он
чуть
не
превратился
в
студень.
Mas
del
zepelín
gigante
Больше
гигантского
дирижабля
Descendió
el
comandante
- Отозвался
командир.
Diciendo
- cambié
de
idea
Говоря
- я
передумал.
Cuando
vi
en
esta
ciudad
Когда
я
увидел
в
этом
городе,
Tanto
horror
e
iniquidad
Так
много
ужаса
и
беззакония,
Resolví
hacerla
explotar
Я
решил
взорвать
ее.
Mas
puedo
evitar
el
drama
Но
я
могу
избежать
драмы.
Si
es
que
aquella
hermosa
dama
Если
эта
прекрасная
леди
De
noche
se
entrega
a
mí
Ночью
он
предается
мне.
Esa
dama
era
Geni,
Эта
дама
была
гениальной.,
Mas
no
puede
ser
Geni,
Но
это
не
может
быть
гением.,
Hecha
está
para
aguantar,
Сделано,
чтобы
вытерпеть,
Hecha
está
para
escupir,
Сделано
для
плевка,
Se
entrega
no
importa
a
quién,
Он
доставляется
независимо
от
того,
кому,
Maldita
Geni
Проклятый
Джинн
Sin
que
se
lo
propusiera
Без
его
предложения.
De
tan
ingenua
y
sincera
Такой
наивной
и
искренней.
Cautivó
al
forastero
Пленил
постороннего
El
guerrero
tan
vistoso,
Воин
такой
эффектный,
Tan
temido
y
poderoso
Так
страшно
и
мощно.
Quedó
de
ella
prisionero
Он
остался
от
нее
в
плену.
Ocurre
que
la
doncella
Бывает,
что
служанка
- Y
eso
era
secreto
de
ella
-
- И
это
было
тайной
от
нее.
-
Tenía
también
sus
caprichos
У
него
тоже
были
свои
капризы.
Y
a
darse
a
hombre
tan
nobre,
И
отдать
себя
такому
благородному
человеку.,
Tan
oliendo
a
brillo
y
cobre,
Так
пахнет
блеском
и
медью.,
Prefería
amar
los
bichos
Он
предпочитал
любить
тварей.
Al
oir
tal
herejía
Услышав
такую
ересь,
La
ciudad
en
romería
Город
в
ромерии
Su
mano
vino
a
besar
Его
рука
пришла,
чтобы
поцеловать
El
prefecto
de
rodillas,
Префект
на
коленях,
El
obispo
a
hurtadillas,
Епископ
украдкой,
El
banquero
y
su
millar
Банкир
и
его
тысяча
Anda
con
él,
ve
Geni
Иди
с
ним,
иди
Гени.
Anda
con
él,
ve
Geni,
Иди
с
ним,
иди
Гени.,
La
que
nos
puede
salvar,
Та,
которая
может
спасти
нас.,
La
que
nos
va
a
redimir,
Которая
искупит
нас.,
Se
entrega
no
importa
a
quién,
Он
доставляется
независимо
от
того,
кому,
Bendita
Geni
Благословенный
Гени
Fueron
tantos
los
pedidos,
Было
так
много
заказов,
Tan
sinceros,
tan
sentidos,
Такие
искренние,
такие
чувствительные.,
Que
ella
dominó
su
asco
Что
она
овладела
своим
отвращением.
Esa
noche
lancinante
В
ту
ночь
лансинант
Entregóse
a
tal
amante
Отдал
себя
такому
любовнику.
Como
quién
se
da
al
verdugu
Как
кто
отдается
палачу
Tanta
suciedad
él
hizo
Так
много
грязи
он
сделал
Relamiéndose
de
vicio
Рев
порока
Hasta
quedarse
saciado
Пока
не
насытится.
Y
no
bien
amanecía
И
не
хорошо
рассвело.
Partió
en
una
nube
fría
Он
ушел
в
холодное
облако,
Con
su
zepelín
prateado
С
его
Цеппелином,
Con
un
suspiro
aliviado
С
облегченным
вздохом
Ella
se
acostó
de
lado
Она
легла
на
бок.
Y
trató
de
sonreír
И
попытался
улыбнуться.
Mas
luego
al
rayar
el
día
Но
затем,
поцарапав
день,
La
ciudad
en
gritería
Город
в
крикливости
Ya
no
la
dejó
dormir
Он
больше
не
давал
ей
спать.
- Tírenle
piedra
a
Geni,
- Бросьте
камень
в
Джини.,
Tírenle
piedra
a
Geni,
Бросьте
камень
в
Джинни.,
Hecha
está
para
aguantar,
Сделано,
чтобы
вытерпеть,
Hecha
está
para
escupir
Сделано
для
плевка
Se
entrega
no
importa
a
quién,
Он
доставляется
независимо
от
того,
кому,
Maldita
Geni
Проклятый
Джинн
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque
Attention! Feel free to leave feedback.