Lyrics and translation Chico Buarque - Genova per noi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genova per noi
Генуя для нас
Mio
carissimo
Amilcare
Rambaldi
Мой
дорогой
Амилкаре
Рамбальди,
L'ho
sentito
per
l'ultima
volta
sei
anni
fa
Я
слышал
тебя
в
последний
раз
шесть
лет
назад.
Anche
se
con
un
po'
di
ritardo,
stasera
Хотя
и
с
небольшим
опозданием,
сегодня
вечером
Rendo
il
mio
omaggio
a
Rambaldi
Я
отдаю
дань
уважения
Рамбальди.
Con
quella
faccia
un
po'
così
С
этим
вот
выражением
лица,
Quell'espressione
un
po'
così
С
этой
вот
миной,
Che
abbiamo
noi
Которая
бывает
у
нас,
Prima
di
andare
a
Genova
Перед
поездкой
в
Геную.
E
ben
sicuri
mai
non
siamo
И
мы
никогда
не
бываем
до
конца
уверены,
Che
quel
posto
dove
andiamo
Что
то
место,
куда
мы
едем,
Non
c'inghiotti
e
non
torniamo
più
Не
поглотит
нас,
и
мы
не
вернёмся
назад.
Eppur
parenti
siamo
un
po'
di
quella
gente
che
c'è
lì
И
всё
же
мы
немного
родственники
тех
людей,
что
там
живут,
Che
in
fondo
in
fondo
è
come
noi:
selvatica
Которые,
в
глубине
души,
такие
же,
как
мы:
дикие.
Ma
che
paura
che
ci
fa
quel
mare
scuro
Но
как
же
нас
пугает
то
тёмное
море,
Che
si
muove
anche
di
notte
e
non
sta
fermo
mai
Которое
движется
даже
ночью
и
никогда
не
стоит
на
месте.
Genova
per
noi
Генуя
для
нас,
Che
stiamo
in
fondo
alla
campagna
Кто
мы,
живущие
в
глуши,
Che
abbiamo
il
sole
in
piazza
rare
volte,
il
resto
è
pioggia
che
ci
bagna
У
кого
солнце
на
площади
— редкий
гость,
а
в
остальное
время
— дождь,
который
нас
поливает.
Genova,
dicevo,
è
un'idea
come
un'altra
Генуя,
говорю
я,
— это
всего
лишь
идея,
как
и
любая
другая.
Quella
faccia
un
po'
così
С
этим
вот
выражением
лица,
Quell'espressione
un
po'
così
С
этой
вот
миной,
Che
abbiamo
noi
Которая
бывает
у
нас,
Mentre
guardiamo
Genova
Когда
мы
смотрим
на
Геную.
Ed
ogni
volta
l'annusiamo
e
circospetti
ci
muoviamo
И
каждый
раз
мы
принюхиваемся
и
осторожно
двигаемся,
Un
po'
randagi
ci
sentiamo
noi
Чувствуя
себя
немного
бродягами.
Macaia,
scimmia
di
luce
e
di
follia
Макайя,
обезьяна
света
и
безумия,
Foschia,
pesci
e
Africa
Туман,
рыбы
и
Африка,
Sonno,
nausea,
fantasia
Сон,
тошнота,
фантазия.
E
intanto
nell'ombra
dei
loro
armadi
А
тем
временем
в
тени
своих
шкафов
Tengono
lini
e
vecchie
lavande
Они
хранят
полотна
и
старую
лаванду.
Lasciaci
tornare
ai
nostri
temporali
Позволь
нам
вернуться
к
нашим
грозам,
Genova
ha
i
giorni
tutti
uguali
В
Генуе
все
дни
одинаковы.
In
un'immobile
campagna
В
неподвижной
глуши,
Con
la
pioggia
che
ci
bagna
С
дождём,
который
нас
поливает,
E
i
gamberoni
rossi
sono
un
sogno
И
красные
креветки
— это
лишь
мечта,
E
il
sole
è
un
lampo
giallo
al
parabrise
А
солнце
— жёлтая
вспышка
на
лобовом
стекле.
Con
quella
faccia
un
po'
così
С
этим
вот
выражением
лица,
Quell'espressione
un
po'
così
С
этой
вот
миной,
Che
abbiamo
noi
Которая
бывает
у
нас,
Che
abbiamo
visto
Genova
У
нас,
видевших
Геную.
Con
quella
faccia
un
po'
così
С
этим
вот
выражением
лица,
Quell'espressione
un
po'
così
С
этой
вот
миной,
Che
abbiamo
noi
Которая
бывает
у
нас,
Che
abbiamo
visto
Genova
У
нас,
видевших
Геную.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Conte
Attention! Feel free to leave feedback.