Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beira,
ribanceira
Rand,
Uferböschung
Aguaceiro
será
Ein
Regenguss
wird
sein
Todo
cerco
sem
cancela
Jede
Umzäunung
ohne
Tor
Acende
a
vela
e
a
chama
brilhará
Zünde
die
Kerze
an
und
die
Flamme
wird
leuchten
Sem
porteira,
sem
arame
Ohne
Pforte,
ohne
Draht
Sem
que
eu
chame
quem
me
ama
encontrará
Ohne
dass
ich
rufe,
wird
finden,
wer
mich
liebt
Toda
sorte
antes
da
morte,
todo
mel
Alles
Glück
vor
dem
Tod,
aller
Honig
Toda
fruta
e
a
força
bruta
que
vem
do
céu
Alle
Frucht
und
die
rohe
Kraft,
die
vom
Himmel
kommt
E
a
fadiga
do
fim
da
vida
Und
die
Mühsal
des
Lebensendes
Será
descanso
de
sonho
manso
Wird
die
Ruhe
eines
sanften
Traumes
sein
No
colo
de
Deus
In
Gottes
Schoß
Beira,
ribanceira
Rand,
Uferböschung
Aguaceiro
será
Ein
Regenguss
wird
sein
Todo
cerco
sem
cancela
Jede
Umzäunung
ohne
Tor
Acende
a
vela
e
a
chama
vingará
Zünde
die
Kerze
an
und
die
Flamme
wird
bestehen
Sem
porteira,
sem
arame
Ohne
Pforte,
ohne
Draht
Sem
que
eu
chame
quem
me
ama
encontrará
Ohne
dass
ich
rufe,
wird
finden,
wer
mich
liebt
Toda
sorte
antes
da
morte,
todo
mel
Alles
Glück
vor
dem
Tod,
aller
Honig
Toda
fruta
e
a
força
bruta
que
vem
do
céu
Alle
Frucht
und
die
rohe
Kraft,
die
vom
Himmel
kommt
E
a
fadiga
do
fim
da
vida
Und
die
Mühsal
des
Lebensendes
Será
descanso
de
sonho
manso
Wird
die
Ruhe
eines
sanften
Traumes
sein
No
colo
de
Deus
In
Gottes
Schoß
E
a
fadiga
do
fim
da
vida
Und
die
Mühsal
des
Lebensendes
Será
descanso
de
sonho
manso
Wird
die
Ruhe
eines
sanften
Traumes
sein
No
colo
de
Deus
In
Gottes
Schoß
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Chico
Attention! Feel free to leave feedback.