Chico Novarro - Un Pueblo para los Dos - translation of the lyrics into Russian

Un Pueblo para los Dos - Chico Novarrotranslation in Russian




Un Pueblo para los Dos
Cuando vayamos al pueblo, no se te olvide llevar
Когда мы поедем в город, не забудь взять
El sombrerito de cowboy y el pantalón de jugar
Ковбойская шляпа и штаны для игры
No te me quedes dormido que muy temprano yo iré
Не засыпай на мне, я пойду очень рано
Para atrapar al bandido, para invitarte a correr
Чтобы поймать бандита, чтобы пригласить вас бежать
Por un pueblito olvidado donde olvidaron un tren
Через забытый город, где забыли поезд
Y en la estación hay un jefe que se olvidaron también
А на вокзале есть начальник, которого тоже забыли
Es un pueblito perdido que ni en los mapas se ve
Это маленький затерянный город, которого даже нет на картах.
A donde van solamente los que se quieren perder
Куда идут только те, кто хочет проиграть
Ay, quién pudiera una tarde
О, кто мог однажды днем
Aprisionar tu niñez
заключить в тюрьму свое детство
Y cada día tenerte
и каждый день иметь тебя
Para tenerme también
иметь меня тоже
Ay, quién supiera otra vida
О, кто знал другую жизнь
Para empezar desde aquí
начать отсюда
Y cada día llenarla
И каждый день наполняй его
Con lo que siento por ti
с тем, что я чувствую к тебе
Cómo crecieron las flores entre las vías del tren
Как цветы росли между железнодорожными путями
El jefe sale a regarlas apenas tocan las seis
Босс выходит поливать их, как только они касаются шести
Y tú, jugando a los indios entre el vagón y el andén
А ты, играя в индейцев между фургоном и платформой
Y yo batiendo campanas con un antiguo sartén
И я звоню в колокола старой сковородой
Cuando aparezca la luna rodando en el terraplén
Когда появляется луна, катящаяся по набережной
Mirándonos en silencio sabremos que hay que volver
Глядя друг на друга в тишине, мы будем знать, что мы должны вернуться
Envolveremos el pueblo en un enorme mantel
Мы завернем город в огромную скатерть
Y acostaremos al jefe bajo un asiento del tren
И мы положим босса под сиденье поезда
Ay, quién pudiera una tarde
О, кто мог однажды днем
Aprisionar tu niñez
заключить в тюрьму свое детство
Y cada día tenerte
и каждый день иметь тебя
Para tenerme también
иметь меня тоже
Ay, quién supiera otra vida
О, кто знал другую жизнь
Para empezar desde aquí
начать отсюда
Y cada día llenarla
И каждый день наполняй его
Con lo que siento por ti
с тем, что я чувствую к тебе
Por ti
Для тебя





Writer(s): Bernardo Mitnik


Attention! Feel free to leave feedback.