Chico Teixeira feat. Irene Atienza & Carolina Delleva - Mãe da Lua - translation of the lyrics into German

Mãe da Lua - Chico Teixeira translation in German




Mãe da Lua
Mondmutter
Noites e noites eu fico te esperando, mãe da lua
Nächte und Nächte warte ich auf dich, Mondmutter
Nas noites de lua cheia, nas noites claras e nuas
In Vollmondnächten, in klaren und nackten Nächten
Quero ouvir seu cantar
Ich will dein Singen hören
Solto pelas corredeiraaas, nas salinas do luar
Losgelassen in den Stromschnellen, in den Salinen des Mondlichts
Canto em nome das araras, tuiuius e siriemas
Ich singe im Namen der Aras, Tuiuius und Seriemas
Canta pela ave pantaneira
Sing für den Vogel des Pantanal
Rasga o céu e vai pra lua
Zerreiß den Himmel und flieg zum Mond
Ultrapassa as cordilheiras, americana ave brasileira
Überwinde die Kordilleren, amerikanischer, brasilianischer Vogel
Eu também quero voar
Ich will auch fliegen
Numa noite feiticeira
In einer zauberhaften Nacht
E ouvir a mãe da lua anunciar
Und die Mondmutter ankündigen hören
Noites e noites eu fico te esperando, mãe da lua
Nächte und Nächte warte ich auf dich, Mondmutter
Nas noites de lua cheia, nas noites claras e nuas
In Vollmondnächten, in klaren und nackten Nächten
Quero ouvir seu cantar
Ich will dein Singen hören
Solto pelas corredeiraaas, nas salinas do luar
Losgelassen in den Stromschnellen, in den Salinen des Mondlichts
Canto em nome das araras, tuiuius e siriemas
Ich singe im Namen der Aras, Tuiuius und Seriemas
Canta pela ave pantaneira
Sing für den Vogel des Pantanal
Rasga o céu e vai pra lua
Zerreiß den Himmel und flieg zum Mond
Ultrapassa as cordilheiras, americana ave brasileira
Überwinde die Kordilleren, amerikanischer, brasilianischer Vogel
E eu também quero voar numa noite feiticeira
Und ich will auch fliegen, in einer zauberhaften Nacht
E a ouvir a mãe da lua anunciar...
Und die Mondmutter ankündigen hören...
Sorrir um sonho impossível, quis ir à lua e voltei
Ich lächelte über einen unmöglichen Traum, wollte zum Mond und kehrte zurück
Por isso eu canto tão triste, escuta o que eu lhe direi
Deshalb singe ich so traurig, hör zu, was ich dir sage
Quando canta a mãe da lua seu canto de retirante
Wenn die Mondmutter ihr Lied des Zurückkehrenden singt
A lua para e escuta pois ali naquele instante
Hält der Mond inne und hört zu, denn in diesem Augenblick
Se sente feito um balão amarrado num barbante...
Fühlt er sich wie ein Ballon, der an einer Schnur befestigt ist...





Writer(s): Francisco Appolonio Teixeira D Oliveira, Jayme Monjardim


Attention! Feel free to leave feedback.