Chico Teixeira - Rio Doce - translation of the lyrics into German

Rio Doce - Chico Teixeiratranslation in German




Rio Doce
Rio Doce
Deposito em suas águas meu grande segredo
Ich hinterlege in deinen Wassern mein großes Geheimnis
Parto pra cruzar fronteiras
Ich breche auf, um Grenzen zu überqueren
Engrossar fileiras, compor meu enredo
Mich einzureihen, meine Geschichte zu schreiben
Deixo suas margens ricas
Ich verlasse deine reichen Ufer
Sob a sombra lírica da Ibituruna
Unter dem lyrischen Schatten des Ibituruna
Una pobre sabiá
Eine arme Drossel
Que perdeu seu canto de frases ligeiras
Die ihren Gesang mit leichten Phrasen verlor
Por ver se apagar
Weil sie erlöschen sah
A ilusão ardente tão inconsequente
Die brennende, so unbedachte Illusion
Da paixão primeira
Der ersten Leidenschaft
Ó meu rio doce
Oh mein süßer Fluss
Doce são os seios da morena flor
Süß sind die Brüste der brünetten Blume
Cor do seu ipê
Farbe deines Ipê-Baums
Que vive sobre as gameleiras
Der auf den Gummibäumen lebt
Pés de jenipapo, junto de você
Jenipapo-Bäume, nah bei dir
Leva essa morena no seu leito manso
Trage diese Brünette in deinem sanften Bett
Faz o seu remanso se vestir de azul
Lass deine ruhige Stelle sich in Blau kleiden
Que eu 'to levando a minha mocidade
Denn ich bringe meine Jugend
Pras velhas cidades e praias do sul
Zu den alten Städten und Stränden des Südens
Que eu 'to levando a minha mocidade
Denn ich bringe meine Jugend
Pras velhas cidades e praias do sul
Zu den alten Städten und Stränden des Südens
Laraue reie ie ie
Laraue reie ie ie
Laraue reie ie ie
Laraue reie ie ie
Enquanto esse comandantes loucos
Während diese verrückten Kommandanten
Ficam por queimando pestanas
Dort herumlaufen und sich den Kopf zerbrechen
Organizando suas batalhas
Ihre Schlachten organisieren
Os guerrilheiros nas alcovas
Bereiten die Guerillakämpfer in den Alkoven
Preparam na surdina suas mortalhas
Heimlich ihre Leichentücher vor
Isso tudo acontecendo e eu aqui na praça
Während all das geschieht, bin ich hier auf dem Platz
Deixo suas margens ricas
Ich verlasse deine reichen Ufer
Sob a sombra lírica da Ibituruna
Unter dem lyrischen Schatten des Ibituruna
Una pobre sabiá
Eine arme Drossel
Que perdeu seu canto de frases ligeiras
Die ihren Gesang mit leichten Phrasen verlor
Por ver se apagar
Weil sie erlöschen sah
A ilusão ardente tão inconsequente
Die brennende, so unbedachte Illusion
Da paixão primeira
Der ersten Leidenschaft
Ó meu rio doce
Oh mein süßer Fluss
Doce são os seios da morena flor
Süß sind die Brüste der brünetten Blume
Cor do seu ipê
Farbe deines Ipê-Baums
Que vive sobre as gameleiras
Der auf den Gummibäumen lebt
Pés de jenipapo, junto de você
Jenipapo-Bäume, nah bei dir
Leva essa morena no seu leito manso
Trage diese Brünette in deinem sanften Bett
Faz o seu remanso se vestir de azul
Lass deine ruhige Stelle sich in Blau kleiden
Que eu 'to levando a minha mocidade
Denn ich bringe meine Jugend
Pras velhas cidades e praias do sul
Zu den alten Städten und Stränden des Südens
Que eu 'to levando a minha mocidade
Denn ich bringe meine Jugend
Pras velhas cidades e praias do sul
Zu den alten Städten und Stränden des Südens
Laraue reie ie ie
Laraue reie ie ie
Laraue reie ie ie
Laraue reie ie ie
Que eu 'to levando a minha mocidade
Denn ich bringe meine Jugend
Pras velhas cidades e praias do sul
Zu den alten Städten und Stränden des Südens





Writer(s): Ze Geraldo


Attention! Feel free to leave feedback.