Lyrics and translation Chicoria feat. Depha Beat - Spostate
Nun
t'accolla'
co'
le
stronzate
Don't
bother
me
with
your
bullshit
Brutto
coglione,
sì
che
so'
'nfame
You
ugly
asshole,
yeah,
I
know
I'm
infamous
Ho
mannato
bevuto
er
fijo
de
'na
guardia
e
se
non
basta
I
knocked
out
a
cop's
son
while
drunk,
and
if
that's
not
enough
So'
cent'anni
che
canto
contro
'e
guardie
(embè)
I've
been
singing
against
cops
for
a
hundred
years
(damn
straight)
Er
fijo
non
farà
'o
stesso
mestiere
der
padre
(no)
The
son
won't
do
the
same
job
as
his
father
(no)
Perché
s"a
pija
co'
I
barboni
pe'
futili
motivi
e
a
bottijate
Because
they
pick
on
the
homeless
for
petty
reasons
and
beat
them
up
Cent'anni
de
militanza
è
ancora
n'è
abbastanza
A
hundred
years
of
militancy
is
still
not
enough
Ancora
me
se
arza
er
genio
senza
sfrega'
'a
lampada
My
temper
still
flares
up
without
rubbing
the
lamp
Appena
sento
puzza
de
sticchio
e
sordi
a
zanza
(ah)
As
soon
as
I
smell
the
stink
of
badges
and
dirty
money
(ah)
Aspe'
che
ho
fiutato
quarcosa
in
lontananza
(mhm)
Wait,
I
smell
something
in
the
distance
(mhm)
Parli
male,
ma
de
male
che
cazzo
hai
fatto?
(Eh?)
You
talk
shit,
but
what
the
fuck
have
you
done?
(Eh?)
Vojo
sape'
I
tuoi
sordi
quanto
sangue
hanno
sparso?
I
want
to
know
how
much
blood
your
money
has
spilled?
Chiudete
qu'a
cazzo
de
bocca
e
stamme
a
senti'
Shut
your
fucking
mouth
and
listen
to
me
Che
qui
annamo
sur
dettajo
n'artra
vorta
e
nun
posso
falli'
(eho)
We're
going
into
detail
again
and
I
can't
let
it
slide
(eho)
Quanti
stronzi
me
devono
ringrazia'
se
'a
vita
loro
è
salva
(ah)
How
many
assholes
should
thank
me
if
their
life
is
saved
(ah)
Dar
momento
che
nun
tratto
più
co'
'a
bianca
(no)
Since
I
don't
deal
with
cocaine
anymore
(no)
Hai
smesso
de
esse
'a
mia
cavia,
froci
de
'a
Nike
You
stopped
being
my
guinea
pig,
Nike
faggots
Me
fa
schifo
'sta
generazione
de
tossici
de
marche
(de
merde)
This
generation
of
brand
addicts
disgusts
me
(pieces
of
shit)
Ner
novantacinque
c'avevo
un
magazzino
de
air
novantacinque
In
ninety-five
I
had
a
warehouse
of
Air
Max
95s
Scarpe
come
'e
vostre
nun
l'ho
mai
pagate
I
never
paid
for
shoes
like
yours
Ner
rap
come
ne'a
vita
me
so'
In
rap,
as
in
life,
I've
always
Sempre
fatto
I
miei
cari
custom
personali
Made
my
own
personal
custom
kicks
Ecco
perché
quanno
io
racconto
'n
c'è
un
cazzo
da
fa'
That's
why
when
I
tell
a
story,
there's
nothing
to
do
Nun
giocamo
mai
a
armi
pari
We
never
play
fair
Magari
domani
ritorno
sui
miei
passi
Maybe
tomorrow
I'll
retrace
my
steps
Come
l'assassini
mai
n"o
stesso
posto
Like
assassins
never
in
the
same
place
Stesse
armi,
stesso
modus
operandi
Same
weapons,
same
modus
operandi
Stessa
faccia
da
stronzo
Same
asshole
face
Nun
me
toglieranno
mai
'sto
sorriso
orgoglioso
They'll
never
take
away
this
proud
smile
of
mine
Te
dico:
"spostate,
spostate,
spostate
dar
cazzo"
I
tell
you:
"move
aside,
move
aside,
get
the
fuck
out
of
the
way"
Quanno
passo
io
sei
solo
d'intralcio
When
I
pass
by,
you're
just
in
the
way
Sto
in
corsia
de
sorpasso,
senza
rilasso
I'm
in
the
fast
lane,
without
relaxing
'Sta
merda
'n
se
ferma
manco
quanno
schiatto
This
shit
doesn't
stop
even
when
I
die
Te
dico:
"spostate,
spostate,
spostate
dar
cazzo"
I
tell
you:
"move
aside,
move
aside,
get
the
fuck
out
of
the
way"
Quanno
passo
io
sei
solo
d'intralcio
When
I
pass
by,
you're
just
in
the
way
Sto
in
corsia
de
sorpasso,
senza
rilasso
I'm
in
the
fast
lane,
without
relaxing
'Sta
merda
'n
se
ferma
manco
quanno
schiatto
This
shit
doesn't
stop
even
when
I
die
So'
'no
stronzo
orgoglioso
e
come
dice
Ciro
I'm
a
proud
asshole
and
as
Ciro
says
"Tranquillo,
Gennà,
c'arripigliammo
tutte
cose"
(embè)
"Don't
worry,
Gennà,
we'll
get
everything
back"
(damn
straight)
Niente
pose
sui
social
(ah
ah)
e
zero
video
selfie
(ah)
No
posing
on
social
media
(ah
ah)
and
zero
selfie
videos
(ah)
Ah,
all'impicciari
seri
je
fa
schifo
ar
cazzo
'sta
roba
che
presenti
Ah,
real
hustlers
are
disgusted
by
this
shit
you
present
E
infatti
me
contraddistinguo:
comunico
'o
stretto
necessario
(shh)
And
in
fact,
I
distinguish
myself:
I
communicate
the
bare
minimum
(shh)
Perché
ascorta
pure
er
nemico
(embè)
Because
even
the
enemy
listens
(damn
straight)
Te
parlo
in
codice
su
'sti
canali
(ah
ah)
I
speak
to
you
in
code
on
these
channels
(ah
ah)
Vuoi
Honda
o
er
Ferari,
Vuoi
'a
crema
o
er
gelato?
Do
you
want
a
Honda
or
a
Ferrari,
do
you
want
cream
or
ice
cream?
Ogni
cosa
pe'
favve
lecca"
e
labbra
e
'a
goduria
sur
palato
Everything
to
make
you
lick
your
lips
and
enjoy
the
pleasure
on
your
palate
Ridi
con
me
come
senti
Sarvini
che
Laugh
with
me
as
you
hear
Salvini
say
that
Spiccica
che
'n
ce
può
sta
integrazione
(ancora)
There
can't
be
integration
(again)
'O
vorrei
porta
in
fila
ar
Sert
pe'
'r
metadone,
so'
de
ogni
nazione
I'd
like
to
take
them
all
in
line
to
the
Sert
for
methadone,
they're
from
every
nation
E
l'italiani
in
prima
linea,
senza
discussione
And
the
Italians
are
in
the
front
line,
without
discussion
Vanno
d'amore
e
d'accordo
finché
fa
effetto
'a
pasticca
de
subuxone
They
go
along
until
the
Suboxone
pill
takes
effect
Zero
fiati
e
co'
'n
pollice
all'insù,
avemo
chiuso
tutte
'e
questioni
No
breaths
and
with
a
thumbs
up,
we've
closed
all
issues
Co'
'sto
crew
ZTK
sempre
in
attivo
come
estratto
conto
d"a
banca
With
this
ZTK
crew
always
active
like
a
bank
statement
De
norma
dubbito
e
so'
dar
dubbioso
Normally
I
doubt
and
I'm
a
doubter
Auspicio,
nemico
pubblico
nummero
uno
Auspicious,
public
enemy
number
one
Do
er
cento
per
cento
quanno
se
se
I
give
my
hundred
percent
when
it
comes
to
Tratta
der
politicamente
scorretto
porco
-
The
politically
incorrect
pig
-
Quanno
'na
macchina
è
rodata
nun
se
cambia
assetto,
zio
When
a
machine
is
running
smoothly,
you
don't
change
the
setup,
man
Magari
domani
ritorno
sui
miei
passi
Maybe
tomorrow
I'll
retrace
my
steps
Come
l'assassini
mai
n"o
stesso
posto
Like
assassins
never
in
the
same
place
Stesse
armi,
stesso
modus
operandi
Same
weapons,
same
modus
operandi
Stessa
faccia
da
stronzo
Same
asshole
face
Nun
me
toglieranno
mai
'sto
sorriso
orgoglioso
They'll
never
take
away
this
proud
smile
of
mine
Te
dico:
"spostate,
spostate,
spostate
dar
cazzo"
I
tell
you:
"move
aside,
move
aside,
get
the
fuck
out
of
the
way"
Quanno
passo
io
sei
solo
d'intralcio
When
I
pass
by,
you're
just
in
the
way
Sto
in
corsia
de
sorpasso,
senza
rilasso
I'm
in
the
fast
lane,
without
relaxing
'Sta
merda
'n
se
ferma
manco
quanno
schiatto
This
shit
doesn't
stop
even
when
I
die
Te
dico:
"spostate,
spostate,
spostate
dar
cazzo"
I
tell
you:
"move
aside,
move
aside,
get
the
fuck
out
of
the
way"
Quanno
passo
io
sei
solo
d'intralcio
When
I
pass
by,
you're
just
in
the
way
Sto
in
corsia
de
sorpasso,
senza
rilasso
I'm
in
the
fast
lane,
without
relaxing
'Sta
merda
'n
se
ferma
manco
quanno
schiatto
This
shit
doesn't
stop
even
when
I
die
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armando Sciotto, Edoardo Di Fazio
Attention! Feel free to leave feedback.