Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
l'aimais
bien,
moi
Ich
mochte
sie
sehr,
Julia,
quand
elle
riait,
y
avait
pas
que
moi
Julia,
wenn
sie
lachte,
war
ich
nicht
der
Einzige,
Qui
la
regardait,
j'riais
aussi
der
sie
ansah,
ich
lachte
auch,
Sans
savoir
pourquoi
ohne
zu
wissen
warum,
Quand
j'regardais
Julia
wenn
ich
Julia
ansah.
À
la
fête
foraine,
on
s'est
retrouvés
Auf
dem
Jahrmarkt
trafen
wir
uns
wieder,
Tiré
à
la
carabine,
j'étais
posté
à
côté
beim
Schießen,
ich
stand
neben
ihr,
Au
bord
de
l'estuaire
am
Rande
der
Flussmündung,
Elle
était
belle,
on
était
fiers
sie
war
schön,
wir
waren
stolz,
J'regardais
Julia
ich
sah
Julia
an.
Se
retourner
au
son
du
choc
Wie
sie
sich
umdrehte,
beim
Klang
des
Aufpralls
Des
métaux
usés
des
abgenutzten
Metalls,
L'argent
des
montres
en
toc
das
Silber
der
billigen
Uhren,
La
magie,
on
y
croyait
wir
glaubten
an
die
Magie,
C'est
l'ombre
et
la
lumière
es
ist
der
Schatten
und
das
Licht,
La
moindre
chose
qui
nous
éclaire
die
kleinste
Sache,
die
uns
erleuchtet.
Ta
main
sur
mon
épaule
Deine
Hand
auf
meiner
Schulter,
Entre
les
trains
fantôme
zwischen
den
Geisterbahnen,
Avant
la
fin
des
vacances
d'automne
vor
dem
Ende
der
Herbstferien,
Sans
rien
dire
ohne
etwas
zu
sagen.
J'regardais
Julia
rire
Ich
sah
Julia
lachen,
J'regardais
Julia,
Julia,
Julia,
Julia
rire
ich
sah
Julia,
Julia,
Julia,
Julia
lachen,
J'regardais
Julia,
Julia
ich
sah
Julia,
Julia.
Sous
la
lumière
trop
forte
Unter
dem
zu
starken
Licht
Pour
des
nuits
pareilles
für
solche
Nächte,
Des
plastiques
fatigués
das
müde
Plastik
Par
des
journées
au
soleil
von
Tagen
in
der
Sonne,
Le
son
qui
sature,
mais
qui
ne
porte
pas
der
übersteuerte
Klang,
der
aber
nicht
trägt,
Aux
Jaunes
fluo,
aux
bleus,
aux
verts,
aux
fuchsias
zu
den
Neongelben,
den
Blauen,
den
Grünen,
den
Fuchsien.
Et
tout
vibrait
Und
alles
vibrierte,
Les
couleurs,
tout
l'air
que
je
me
gardais
die
Farben,
all
die
Luft,
die
ich
mir
aufsparte,
Julia,
tu
vaux
mieux
que
ça
Julia,
du
bist
mehr
wert
als
das,
Personne
ne
veut
rester
ici,
en
bas
niemand
will
hier
unten
bleiben,
J'espère
que
tu
t'es
sauvée
de
là
ich
hoffe,
du
bist
von
dort
entkommen.
Ta
main
sur
mon
épaule
Deine
Hand
auf
meiner
Schulter,
Entre
les
trains
fantôme
zwischen
den
Geisterbahnen,
Avant
la
fin
des
vacances
d'automne
vor
dem
Ende
der
Herbstferien,
Sans
rien
dire
ohne
etwas
zu
sagen.
J'regardais
Julia
rire
Ich
sah
Julia
lachen,
J'regardais
Julia,
Julia,
Julia,
Julia
rire
ich
sah
Julia,
Julia,
Julia,
Julia
lachen,
J'regardais
Julia,
Julia
ich
sah
Julia,
Julia.
Se
retourner
au
son
du
choc
Wie
sie
sich
umdrehte,
beim
Klang
des
Aufpralls
Des
métaux
usés
des
abgenutzten
Metalls,
L'argent
des
montres
en
toc
das
Silber
der
billigen
Uhren,
C'était
Julia
que
je
regardais
es
war
Julia,
die
ich
ansah,
Julia,
je
regardais
Julia
rire
Julia,
ich
sah
Julia
lachen,
Je
regardais
Julia,
Julia,
Julia,
Julia,
Julia
rire
ich
sah
Julia,
Julia,
Julia,
Julia,
Julia
lachen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tristan Salvati, Jean Grillet
Album
Apollo
date of release
13-10-2023
Attention! Feel free to leave feedback.