Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
que
toi
aussi
Ist
es
bei
dir
auch
so,
Tu
fais
comme
si
Tust
du
auch
so
als
ob,
Ton
cœur
n'allait
pas
éclater
Dein
Herz
nicht
gleich
explodiert,
Quand
la
nuit
tombée
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
Posée
sur
lui
Auf
ihm
liegend,
Chaque
mouvement
qu'il
fait
Jede
Bewegung,
die
es
macht,
N'appartient
qu'à
lui
Nur
ihm
gehört?
Sous
la
voûte
percée
Unter
dem
durchbrochenen
Gewölbe,
On
écoute
les
étoiles
tomber
Hören
wir
die
Sterne
fallen,
Et
sur
la
route
un
baiser
volé
Und
auf
dem
Weg
ein
gestohlener
Kuss,
Un
parapluie
pour
nous
abriter
Ein
Regenschirm,
der
uns
schützt.
Ton
cœur,
ton
cœur,
ton
cœur
Dein
Herz,
dein
Herz,
dein
Herz,
Il
fera
bien
ce
qu'il
voudra
Es
wird
tun,
was
es
will,
Ton
cœur,
ton
cœur
Dein
Herz,
dein
Herz,
Il
fera
bien
c'qui
lui
plaît
Es
wird
tun,
was
ihm
gefällt,
Ton
cœur,
ton
cœur
Dein
Herz,
dein
Herz,
Ne
t'appartient
pas
Gehört
nicht
dir.
Est-ce
que
toi
aussi
Ist
es
bei
dir
auch
so,
Tu
fais
comme
si
Tust
du
auch
so
als
ob,
Ton
cœur
n'allait
pas
où
il
voulait
Dein
Herz
nicht
dorthin
ginge,
wo
es
will?
Tu
sais,
je
l'ai
vu
se
jeter
Du
weißt,
ich
sah
es
sich
stürzen,
À
corps
perdu
Hals
über
Kopf,
Vers
où,
je
sais
plus
Wohin,
ich
weiß
es
nicht
mehr.
Vers
la
voûte
percée
Zum
durchbrochenen
Gewölbe,
On
écoute
les
étoiles
tomber
Wir
hören
die
Sterne
fallen,
Et
sur
la
route
un
baiser
volé
Und
auf
dem
Weg
ein
gestohlener
Kuss,
Un
parapluie
pour
nous
abriter
Ein
Regenschirm,
der
uns
schützt.
J'ai
de
l'espoir
pour
nous,
tu
sais
(ton
cœur,
ton
cœur)
Ich
habe
Hoffnung
für
uns,
weißt
du
(dein
Herz,
dein
Herz),
Quand
je
regarde
les
étoiles
tomber
(ton
cœur,
ton
cœur)
Wenn
ich
die
Sterne
fallen
sehe
(dein
Herz,
dein
Herz),
Rien
de
plus
qu'un
baiser
volé
Nichts
weiter
als
ein
gestohlener
Kuss,
Un
parapluie
pour
m'abriter
Ein
Regenschirm,
der
mich
schützt.
Ton
cœur,
ton
cœur,
ton
cœur
Dein
Herz,
dein
Herz,
dein
Herz,
Il
fera
bien
ce
qu'il
voudra
Es
wird
tun,
was
es
will,
Ton
cœur,
ton
cœur
Dein
Herz,
dein
Herz,
Il
fera
bien
c'qui
lui
plaît
Es
wird
tun,
was
ihm
gefällt,
Ton
cœur
est
là
Dein
Herz
ist
da,
Où
il
voulait
Wo
es
sein
wollte.
J'ai
de
l'espoir
pour
nous,
tu
sais
Ich
habe
Hoffnung
für
uns,
weißt
du,
Quand
je
regarde
les
étoiles
tomber
Wenn
ich
die
Sterne
fallen
sehe,
Et
sur
la
route
un
baiser
volé
Und
auf
dem
Weg
ein
gestohlener
Kuss,
Un
parapluie
pour
nous
abriter
Ein
Regenschirm,
der
uns
schützt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Grillet
Album
Apollo
date of release
13-10-2023
Attention! Feel free to leave feedback.