Gardez ce fric que vous n'avez pas et les chaînes de sa servitude.
Оставьте себе эти деньги, которых у вас нет, и цепи их рабства.
Je suis riche de ce qu'il n'achète pas, de mes rêves et certitudes.
Я богат тем, что не купишь, своими мечтами и уверенностью.
J'oppose proses et rimes sensées aux portes de vos pénitenciers pour des gosses libres de penser, force de notre pays français.
Я противопоставляю прозу и осмысленные рифмы у ворот ваших тюрем для детей, которые могут свободно мыслить, силы нашей Франции.
Mes vers sont honnêtes, sans autres raisons d'être.
Мои стихи честны, без каких-либо других причин.
Indépendant, je prendrai de gros chèques sans changer mon texte.
Независимый, я буду брать большие чеки, не меняя свой текст.
Gardez ces courbettes que vos grandes maisons souhaitent.
Оставьте себе эти поклоны, которых желают ваши большие дома.
En testament, je suis pas le genre à me soumettre au fouet du bon maître.
В завещании, я не из тех, кто подчиняется кнуту хорошего хозяина.
Ce que vos gens semblent attendre, j'ai pu, dans l'âge tendre, à mes dépends l'apprendre.
То, чего, кажется, ждут ваши люди, я смог, в нежном возрасте, на собственном горьком опыте узнать.
C'est me briser mentalement par le manque d'argent de chances à prendre.
Это сломать меня морально из-за отсутствия денег и возможностей.
Mais je reste un diamant dans la cendre, pas le genre à me rendre.
Но я остаюсь алмазом в пепле, не из тех, кто сдается.
Pour moi, l'emploi manque.
Для меня работы нет.
Pas grave, à l'encre je crée la branche à prendre.
Неважно, чернилами я создаю ветку, за которую можно ухватиться.
Je suis sous le coup de vos commandements de payer mais je m'en arrange.
Я нахожусь под вашими приказами платить, но я справляюсь.
Taux d'endettement élevé mais de grands talents naissent dans la fange.
Высокий уровень задолженности, но великие таланты рождаются в грязи.
Ici, on prône l'enfermement des gens qui tendent la langue.
Здесь проповедуют заключение людей, которые высовывают язык.
Je vois que vos amendes traîner et je pense pas qu'avec le temps ça change.
Я вижу, как тянутся ваши штрафы, и я не думаю, что со временем это изменится.
A vous, énarques qu'on plébiscite, je pillerai vos héritiers, et s'il est sacré vos hémicycle je pisserai dans le bénitier.
Вам, выпускникам Национальной школы администрации, которым все рукоплещут, я ограблю ваших наследников, и если ваш зал заседаний священен, я помочусь в кропильницу.
M'asservir à ma condition en a permis l'abolition, et ainsi, voir l'horizon a raffermit ma position.
Подчинение моему положению привело к его отмене, и таким образом, видение горизонта укрепило мою позицию.
Dès lors, je mène ma plus immense bataille contre moi-même parce qu'on élève les plus puissants remparts au fond de soi-même.
С тех пор я веду свою самую большую битву против себя, потому что самые мощные стены возводятся внутри нас самих.
Conscient que le jour arrive, je respire pour la première fois l'air.
Осознавая, что наступает день, я впервые вдыхаю воздух.
Reste un homme qui a tout à vivre et qui s'apprête à le faire.
Остается человек, которому есть ради чего жить, и который собирается это сделать.