Lyrics and translation Chiens de Paille - Prisons
Je
m'adresse
à
toutes
ces
gloires
bâties
sur
le
lavage
de
nos
cerveaux.
Я
обращаюсь
ко
всей
этой
славе,
построенной
на
промывании
наших
мозгов.
Je
ne
suis
pas
de
vos
larves
captives
dans
les
parages
de
zéro.
Я
не
из
ваших
личинок,
находящихся
в
плену
у
нулевых.
Pas
un
autre
otage
rompu
au
culte
de
la
notoriété.
Ни
одного
другого
заложника,
нарушившего
культ
известности.
Juste
un
dommage
de
plus,
rebus
de
votre
bonne
société.
Еще
один
позор,
ребус
из
вашего
хорошего
общества.
Votre
monde
est
obscène,
s'obstine
à
ce
qu'on
expose
tout
ce
qu'on
possède
pour
que
le
reste
du
monde
observe.
Ваш
мир
непристойен,
он
настаивает
на
том,
чтобы
мы
выставляли
все,
что
у
нас
есть,
на
всеобщее
обозрение.
En
ce
qui
me
concerne,
je
conserve
en
moi
mille
Univers
sous
mille
lumières.
Что
касается
меня,
то
я
сохраняю
в
себе
тысячу
вселенных
под
тысячью
огней.
Sans
conteste,
me
pose
comme
son
contraire.
Без
сомнения,
представь
меня
своей
противоположностью.
Vous
et
moi,
on
ne
vit
pas
dans
le
même
pays.
Мы
с
вами
живем
не
в
одной
стране.
Je
viens
de
la
vie
civile,
respire
la
force
d'y
arriver.
Я
из
гражданской
жизни,
дышу
силой,
чтобы
туда
добраться.
Gardez
vos
Real
TV,
Big
Dil,
vos
Johnny
Hallyday.
Держите
свои
настоящие
телевизоры,
Биг
Дил,
своих
Джонни
Холлидей.
J'aspire
à
un
esprit
libre,
milite
pour
d'autres
réalités.
Я
стремлюсь
к
свободному
духу,
борюсь
за
другие
реальности.
Toute
culture
a
sa
phase
finale,
la
votre
est
au
terme
critique,
muselée
comme
un
animal,
otage
d'un
système
cynique.
Любая
культура
находится
на
завершающей
стадии,
ваша
культура
находится
в
критическом
состоянии,
намордник,
как
животное,
заложник
циничной
системы.
J'entends
qu'on
crie
au
marginal
mais
ce
texte
est
un
geste
civique.
Я
слышу,
как
кричат
маргиналы,
но
этот
текст
- гражданский
жест.
Je
brandis
ma
différence,
rends
hommage
quand
des
poètes
résistent.
Я
несу
свою
разницу,
отдаю
должное,
когда
поэты
сопротивляются.
Vivre
est
une
guerre
perpétuelle,
et
si
l'espèce
humaine
perd
espoir
Жизнь
- это
вечная
война,
и
если
человеческий
род
потеряет
надежду
Jamais
je
ne
resterai
dans
vos
prisons
Я
никогда
не
останусь
в
ваших
тюрьмах.
Intellectuelles
ou
quelles
qu'elles
soient,
culturelles
ou
même
de
soie
Интеллектуальные
или
кем
бы
они
ни
были,
культурные
или
даже
шелковые
Jamais
je
ne
resterai
dans
vos
prisons
Я
никогда
не
останусь
в
ваших
тюрьмах.
Vivre
est
une
guerre
perpétuelle,
et
si
l'espèce
humaine
perd
espoir
Жизнь
- это
вечная
война,
и
если
человеческий
род
потеряет
надежду
Jamais
je
ne
resterai
dans
vos
prisons
Я
никогда
не
останусь
в
ваших
тюрьмах.
Le
ciel
du
rap
a
ses
ténèbres
aussi,
son
astre
a
déserté
l'
Небо
рэпа
тоже
наполнено
своей
тьмой,
его
небо
опустело.
Pas
de
star
qui,
très
haut,
brille,
je
vois
que
des
météorites.
Ни
одной
звезды,
которая
очень
высоко
светит,
я
вижу
только
метеориты.
Maître
de
Cérémonie,
j'ai
l'
Церемониймейстер,
у
меня
есть
Art
d'éclairer
vos
nuits.
Искусство
освещать
ваши
ночи.
Je
reste
à
l'écart,
être
vrai
oblige,
loi
parmi
les
théories.
Я
остаюсь
в
стороне,
быть
правдой
обязывает,
закон
среди
теорий.
Je
suis
pas
dans
le
trip
de
vos
vidéo-clips,
fuis
vos
stéréotypes,
style
torse
huilé
sportif,
Porsche,
fille
et
gros
spliffs.
Я
не
в
восторге
от
ваших
видеоклипов,
от
ваших
стереотипов,
спортивного
стиля
в
смазанном
маслом
торсе,
Порше,
девушки
и
больших
косяков.
Deux
milles
ans
d'histoire
irriguent
mon
hypophyse.
Две
тысячи
лет
истории
орошают
мой
гипофиз.
Rimes
pauvres,
hits
egotrips,
mon
Hip-Hop
y
est
hostile.
Бедные
рифмы,
эгоистичные
хиты,
мой
хип-хоп
враждебен
этому.
Gardez
ce
fric
que
vous
n'avez
pas
et
les
chaînes
de
sa
servitude.
Храните
эти
деньги,
которых
у
вас
нет,
и
цепи
его
рабства.
Je
suis
riche
de
ce
qu'il
n'achète
pas,
de
mes
rêves
et
certitudes.
Я
богата
тем,
что
он
не
покупает,
моими
мечтами
и
убеждениями.
J'oppose
proses
et
rimes
sensées
aux
portes
de
vos
pénitenciers
pour
des
gosses
libres
de
penser,
force
de
notre
pays
français.
Я
выступаю
против
разумных
проз
и
рифм
у
дверей
ваших
тюрем
для
свободомыслящих
детей,
сила
нашей
французской
страны.
Mes
vers
sont
honnêtes,
sans
autres
raisons
d'être.
Мои
стихи
честны,
без
каких-либо
других
причин.
Indépendant,
je
prendrai
de
gros
chèques
sans
changer
mon
texte.
Независимо
от
того,
буду
ли
я
брать
большие
чеки,
не
меняя
своего
текста.
Gardez
ces
courbettes
que
vos
grandes
maisons
souhaitent.
Сохраняйте
те
завитки,
которые
нужны
вашим
большим
домам.
En
testament,
je
suis
pas
le
genre
à
me
soumettre
au
fouet
du
bon
maître.
По
завещанию
я
не
из
тех,
кто
подчиняется
кнуту
доброго
хозяина.
Ce
que
vos
gens
semblent
attendre,
j'ai
pu,
dans
l'âge
tendre,
à
mes
dépends
l'apprendre.
То,
чего,
похоже,
ожидают
ваши
люди,
я
смог
узнать
в
нежном
возрасте
на
свой
страх
и
риск.
C'est
me
briser
mentalement
par
le
manque
d'argent
de
chances
à
prendre.
Это
сломило
меня
мысленно
из-за
отсутствия
шансов
на
получение
денег.
Mais
je
reste
un
diamant
dans
la
cendre,
pas
le
genre
à
me
rendre.
Но
я
остаюсь
алмазом
в
пепле,
не
из
тех,
кому
можно
сдаться.
Pour
moi,
l'emploi
manque.
Для
меня
не
хватает
работы.
Pas
grave,
à
l'encre
je
crée
la
branche
à
prendre.
Ничего
страшного,
чернилами
я
создаю
ветку,
которую
нужно
взять.
Je
suis
sous
le
coup
de
vos
commandements
de
payer
mais
je
m'en
arrange.
Я
подчиняюсь
вашим
приказам
платить,
но
я
справлюсь
с
этим.
Taux
d'endettement
élevé
mais
de
grands
talents
naissent
dans
la
fange.
Высокий
уровень
задолженности,
но
в
фанге
рождаются
большие
таланты.
Ici,
on
prône
l'enfermement
des
gens
qui
tendent
la
langue.
Здесь
мы
выступаем
за
то,
чтобы
запирать
людей,
которые
тянут
язык.
Je
vois
que
vos
amendes
traîner
et
je
pense
pas
qu'avec
le
temps
ça
change.
Я
вижу,
что
ваши
штрафы
затягиваются,
и
я
не
думаю,
что
со
временем
это
изменится.
A
vous,
énarques
qu'on
plébiscite,
je
pillerai
vos
héritiers,
et
s'il
est
sacré
vos
hémicycle
je
pisserai
dans
le
bénitier.
Вам,
энаркам,
которых
мы
будем
плебисцировать,
я
разграблю
ваших
наследников,
и,
если
это
будет
свято
для
вас,
я
помочусь
в
святилище.
M'asservir
à
ma
condition
en
a
permis
l'abolition,
et
ainsi,
voir
l'horizon
a
raffermit
ma
position.
Порабощение
меня
своим
состоянием
привело
к
отмене
этого,
и,
таким
образом,
просмотр
горизонта
укрепил
мое
положение.
Dès
lors,
je
mène
ma
plus
immense
bataille
contre
moi-même
parce
qu'on
élève
les
plus
puissants
remparts
au
fond
de
soi-même.
С
этого
момента
я
веду
свою
самую
грандиозную
битву
против
самого
себя,
потому
что
мы
возводим
самые
мощные
крепостные
стены
глубоко
внутри
себя.
Conscient
que
le
jour
arrive,
je
respire
pour
la
première
fois
l'air.
Осознавая,
что
наступает
день,
я
впервые
вдыхаю
воздух.
Reste
un
homme
qui
a
tout
à
vivre
et
qui
s'apprête
à
le
faire.
Оставайся
человеком,
у
которого
есть
все,
что
нужно,
и
который
готов
это
сделать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastien Alfonsi, Rodolphe Gagetta
Attention! Feel free to leave feedback.