Chikako Sawada - 26時のジェラシー - translation of the lyrics into German

26時のジェラシー - Chikako Sawadatranslation in German




26時のジェラシー
Eifersucht um 26 Uhr
賑わう CAFEの隅で 何時まで待たすの あなた
In der Ecke des belebten Cafés, wie lange lässt du mich noch warten?
ひと足 早いシェリー 飲み干してしまうわ
Ich werde meinen Sherry, den ich frühzeitig bestellt habe, austrinken.
急に 途切れた携帯 助手席に誰を乗せたの?
Plötzlich wurde das Handygespräch unterbrochen. Wen hast du auf dem Beifahrersitz mitgenommen?
26時に 目覚めたジェラシー 眠れずに...
Um 26 Uhr erwachte meine Eifersucht und ich kann nicht schlafen...
ゆらゆら 揺れて はらはら 泣いて 女心はさまよい
Schwankend, schwankend, weinend, weinend, irrt das Herz einer Frau umher.
ゆらゆら 揺れて はらはら させる 男心に誘われ
Schwankend, schwankend, aufwühlend, aufwühlend, verführt vom Herzen eines Mannes.
哀しい夢を いくつも見たわ 心を乱す 苦い恋の行方
Ich habe viele traurige Träume gehabt. Der Ausgang dieser bitteren Liebe, die mein Herz verwirrt.
額の汗が きらり 走って来たのね あなた
Der Schweiß auf deiner Stirn glänzt, du bist gerannt, nicht wahr?
「ごめんね」と深呼吸 私を見れないの
Du atmest tief ein und sagst "Entschuldige", kannst mir aber nicht in die Augen sehen.
耳を塞ぐ真実は 優しい嘘でもみ消して
Ich verschließe meine Ohren vor der Wahrheit, überdecke sie mit sanften Lügen.
そんな哀しい顔をしないで ずるい人
Schau nicht so traurig, du bist unfair.
ゆらゆら 揺れて はらはら 泣いて 男心に浮かれて
Schwankend, schwankend, weinend, weinend, berauscht vom Herzen eines Mannes.
ゆらゆら 揺れて はらはら 濡れて 女心を咲かせる
Schwankend, schwankend, feucht, feucht, das Herz einer Frau erblühen lassend.
切ない恋も 許してしまう私が 悪いってこと わかってても...
Ich weiß, dass es meine Schuld ist, dass ich sogar eine schmerzhafte Liebe vergebe, aber...
ゆらゆら 揺れて はらはら 泣いて 女心はさまよい
Schwankend, schwankend, weinend, weinend, irrt das Herz einer Frau umher.
ゆらゆら 揺れて はらはら 落ちて 男心に戸惑い
Schwankend, schwankend, fallend, fallend, verwirrt vom Herzen eines Mannes.
哀しい思い いくつもするの それでも 永遠の愛を 夢見ている
Ich mache viele traurige Erfahrungen, aber trotzdem träume ich von ewiger Liebe.






Attention! Feel free to leave feedback.