Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Along the Wind
Entlang des Windes
If
I
made
you
feel
lonely
Wenn
ich
dich
einsam
fühlen
ließ
I
will
try
again
in
another
lifetime
Werde
ich
es
in
einem
anderen
Leben
erneut
versuchen
Cast
in
the
moonlight
Geworfen
ins
Mondlicht
A
grave
shadow
weeps
Ein
dunkler
Schatten
weint
Across
the
river
bridge
Über
die
Flussbrücke
The
spirit
falls
along
the
wind
Der
Geist
fällt
entlang
des
Windes
The
spirit
falls
along
the
wind
Der
Geist
fällt
entlang
des
Windes
The
candle
sits
up
on
the
windowpane
Die
Kerze
steht
oben
auf
der
Fensterscheibe
I
hear
the
train
in
the
distance
Ich
höre
den
Zug
in
der
Ferne
We
were
just
reminiscing
Wir
schwelgten
gerade
in
Erinnerungen
The
cold
blew
into
the
the
kitchen
where
I
held
you
Die
Kälte
wehte
in
die
Küche,
wo
ich
dich
hielt
A
fog
rolls
out,
on
my
grave
Ein
Nebel
zieht
auf,
über
meinem
Grab
Well
maybe
they′d
enjoy
Nun,
vielleicht
würden
sie
es
genießen
They
could
laugh
and
sing
Sie
könnten
lachen
und
singen
Or
maybe
they'll
be
weeping
Oder
vielleicht
werden
sie
weinen
It
wouldn′t
mean
a
thing
Es
würde
nichts
bedeuten
But
if
we
fear
death
than
we're
not
living
Aber
wenn
wir
den
Tod
fürchten,
dann
leben
wir
nicht
And
oh
I'm
gone
Und
oh,
ich
bin
fort
Being
alive
can
be
too
much
Am
Leben
zu
sein
kann
zu
viel
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J Hostetter
Attention! Feel free to leave feedback.