Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
the
weekend,
and
I'm
outta
my
mind
Es
ist
Wochenende
und
ich
bin
außer
mir
Yeah,
it's
the
weekend,
and
I'm
outta
my
mind
Ja,
es
ist
Wochenende
und
ich
bin
außer
mir
Yeah,
I
was
sleepin',
but
I
ran
out
of
time
Ja,
ich
habe
geschlafen,
aber
mir
läuft
die
Zeit
davon
Yeah,
I
was
sleepin',
but
I
ran
out
of
time
Ja,
ich
habe
geschlafen,
aber
mir
läuft
die
Zeit
davon
I
got
my
haircut,
and
I'm
ready
to
go
Ich
habe
mir
die
Haare
schneiden
lassen
und
bin
bereit
zu
gehen
I
got
my
haircut,
and
I'm
ready
to
go
Ich
habe
mir
die
Haare
schneiden
lassen
und
bin
bereit
zu
gehen
I
had
a
good
thing,
but
I
don't
care
anymore
Ich
hatte
etwas
Gutes,
aber
es
ist
mir
egal
mehr
I
had
a
good
thing,
but
I
don't
care
anymore,
no
Ich
hatte
etwas
Gutes,
aber
es
ist
mir
egal
mehr,
nein
And
they
used
to
call
me
"a
runaway"
Und
sie
nannten
mich
einen
"Ausreißer"
Oh,
yeah,
yeah
(Hey,
hey,
hey)
Oh,
ja,
ja
(Hey,
hey,
hey)
'Cause
I
know
the
drill
every
night
and
day
Weil
ich
den
Ablauf
kenne,
jede
Nacht
und
jeden
Tag
And
we
always
know
what
they're
gonna
say
Und
wir
wissen
immer,
was
sie
sagen
werden
Oh,
yeah,
yeah
(Hey,
hey,
hey)
Oh,
ja,
ja
(Hey,
hey,
hey)
Never
seems
to
be
any
other
way
Es
scheint
nie
einen
anderen
Weg
zu
geben
Runnin',
runnin',
runnin',
runnin',
runnin'
Rennen,
rennen,
rennen,
rennen,
rennen
Runnin'
out
of
ammunition
Mir
geht
die
Munition
aus
Don't
need
to
fire
at
my
opps,
they
dig
their
own
ditchеs
Ich
muss
nicht
auf
meine
Gegner
schießen,
sie
graben
ihre
eigenen
Gräben
I
put
3.50
in
my
tank
and
I
drive
to
your
bitches
Ich
tanke
für
3,50
und
fahre
zu
deinen
Schlampen
Can't
take
a
brеathe,
this
life
is
dank,
it
smell
like
old
fish
sticks
Kann
nicht
atmen,
dieses
Leben
ist
feucht,
es
riecht
nach
alten
Fischstäbchen
Such
a
shame,
innit?
So
eine
Schande,
nicht
wahr?
Smile
through
the
pain
Lächle
durch
den
Schmerz
It's
a
fresh
silk
press
in
the
rain
Es
ist
eine
frische
Seidenpresse
im
Regen
Gotta
let
those
nuts
hang
Muss
die
Eier
baumeln
lassen
Whatever
God
through
up,
I
bang
Was
auch
immer
Gott
hochwirft,
ich
knalle
I
don't
give
a
fuck
Ich
scheiß
drauf
'bout
a
bleach
blonde
bad
built
butch
body
having
ass
thing
auf
eine
bleichblonde,
schlecht
gebaute,
bullige,
körperbetonte
Schlampe
I
barely
got
through
Friday,
it's
the
motherfucking
weekend
Ich
habe
es
kaum
durch
den
Freitag
geschafft,
es
ist
das
verdammte
Wochenende
Don't
lose
faith,
you
are
strong
Verliere
nicht
den
Glauben,
du
bist
stark
Keep
goin'
on,
keep
goin'
Mach
weiter,
mach
weiter
And
they
used
to
call
me
"a
runaway"
Und
sie
nannten
mich
einen
"Ausreißer"
(And
they
used
to
call
me
"a
runaway")
(Und
sie
nannten
mich
einen
"Ausreißer")
'Cause
I
know
the
drill
every
night
and
day
Weil
ich
den
Ablauf
kenne,
jede
Nacht
und
jeden
Tag
We're
runnin'
around
(Night
and
day)
Wir
rennen
(Nacht
und
Tag)
And
we
always
know
what
they're
gonna
say
Und
wir
wissen
immer,
was
sie
sagen
werden
Oh,
yeah,
yeah
(What
they're
gonna
say)
Oh,
ja,
ja
(Was
sie
sagen
werden)
Never
seems
to
be
any
other
way
Es
scheint
nie
einen
anderen
Weg
zu
geben
And
they
used
to
call
me
"a
runaway"
Und
sie
nannten
mich
einen
"Ausreißer"
'Cause
I
know
the
drill
every
night
and
day
Weil
ich
den
Ablauf
kenne,
jede
Nacht
und
jeden
Tag
We're
runnin'
around
Wir
rennen
And
we
always
know
what
they
gonna
say
Und
wir
wissen
immer,
was
sie
sagen
werden
Never
seems
to
be
any
other
way
Es
scheint
nie
einen
anderen
Weg
zu
geben
They
don't
have
a
bidet
Sie
haben
kein
Bidet
Are
you
fucking
serious?
Meinst
du
das
ernst?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donald Glover, Tyler Johnson, Britanny Fatima Fousheé, Michael Uzowuru Chinosmso, Riley Mackin
Attention! Feel free to leave feedback.