Lyrics and translation Children Of Bodom - Children of Bodom (original single version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Children of Bodom (original single version)
Дети Бодома (оригинальная версия сингла)
In
the
silence
of
darkness,
among
the
shadows
of
the
dead
we
hear
В
тишине
тьмы,
среди
теней
мертвых,
мы
слышим,
And
a
wolf
howling
hungry
to
wake
up
children
of
the
graves
И
вой
голодного
волка,
пробуждающего
детей
могил.
(Unripe
vengeance!)
the
cult
that
serves
as
revenge
(Незрелая
месть!)
Культ,
служащий
мести,
Has
put
forward
its
fangs
to
declare
a
fucking
war
(war)
Выставил
свои
клыки,
чтобы
объявить
чертову
войну
(войну).
Only
calmless
spirits
of
corpses
are
passing
by
Только
безмятежные
духи
трупов
проходят
мимо
The
altars
of
bodom
where
everything
but
death
is
a
lie
(death
is
a
lie)
Алтарей
Бодома,
где
все,
кроме
смерти,
ложь
(смерть
— ложь).
To
spill
your
blood
to
become
our
wine
Пролить
твою
кровь,
чтобы
она
стала
нашим
вином,
We′ll
reborn
reality
where
only
the
wild
will
survive
(wild
survived)
Мы
возродим
реальность,
где
выживут
только
дикие
(дикие
выжили).
The
clash
of
wickedness
veils
lake
bodom
blood
red
Столкновение
злобы
окрашивает
озеро
Бодом
в
кроваво-красный
цвет.
We
have
gathered
our
souls
to
praise
the
triumph
of
death
Мы
собрали
наши
души,
чтобы
восхвалять
торжество
смерти.
Children
of
bodom,
angry
are
rising
Дети
Бодома,
гневные
восстают,
Running
amok
slaying
with
a
sense
of
desire
В
ярости
убивают,
движимые
желанием.
From
the
twilight
of
the
past,
(among)
the
victims
who
died
Из
сумерек
прошлого,
(среди)
жертв,
что
погибли,
Something
wild
has
survived
Что-то
дикое
выжило.
Only
calmless
spirits
(of
corpses)
are
passing
by
Только
безмятежные
духи
(трупов)
проходят
мимо
The
altars
of
bodom
where
everything
but
death
is
a
lie
Алтарей
Бодома,
где
все,
кроме
смерти,
ложь.
To
spill
your
blood
to
become
our
wine
Пролить
твою
кровь,
чтобы
она
стала
нашим
вином,
(We'll
reborn
reality
where
only
the)
wild
will
survive
(Мы
возродим
реальность,
где
только)
дикие
выживут.
(This
is
something
dark,
i
find
your
fears
(Это
нечто
темное,
я
нашел
твои
страхи.
We
have
gathered
our
dark
souls
to
embrace
the
righteous
pull
of
death
Мы
собрали
наши
темные
души,
чтобы
принять
праведное
влечение
смерти.
You′ll
obey
the
dark
Ты
подчинишься
тьме.
You'll
become
one
of
us
Ты
станешь
одной
из
нас.
Children
of
bodom,
angry
are
rising
Дети
Бодома,
гневные
восстают,
Running
amok
slaying
with
a
sense
of
desire
В
ярости
убивают,
движимые
желанием.
From
the
twilight
of
the
past,
(among)
the
victims
who
died
Из
сумерек
прошлого,
(среди)
жертв,
что
погибли,
Something
wild
has
survived
Что-то
дикое
выжило.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALEKSI LAIHO, ALEKSANTERI KUOPPALA, JANNE WIRMAN, JASKA ILMARI RAATIKAINEN, HENRI SAMULI SEPPAELAE
Attention! Feel free to leave feedback.