Lyrics and translation Children Of Bodom - Towards Dead End
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
flickering
light
at
the
end
of
the
path
Нет
ни
проблеска
света
в
конце
пути
Confront
repressions
of
the
past
Противостою
рвущемуся
из
подсознания
прошлого
Fear...
Prevail...
Insanity...
Obey!
Страх...
Торжествуй...
Безумие...
Подчинись!
Draw
back
in
silence
to
dwell
in
anxiety
Отступаю
в
молчании
к
жизни
в
тревоге
No
matter
where
I
am,
I'm
alone
Неважно,
где
я,
но
я
одинок
My
dreams
are
shattered
Мои
мечты
разбились
Into
thousand
running
tears
На
тысячи
струящихся
слез
The
tears
keep
dripping
down,
down
Слезы
капают,
капают
Deep,
down
from
my
veins
Глубоко
проникая
мне
в
жилы
I'm
walking
towards
dead
end
I'm
walking
all
alone
Я
направляюсь
к
тупику,
я
иду
в
полном
одиночестве
Two
steps
behind
insanity
Держась
в
паре
шагов
от
безумия
There's
no
starlight
guiding
my
way
throught
this
downward
death
row
Нет
света
звезд,
ведущего
меня
сквозь
унылую
камеру
смертников
Soon
will
be
the
time
I
have
to
go...
Вскоре
придет
пора
отправиться
мне
в
путь
Little
by
little
the
end
is
drawing
near
Мало
по
малу
приближается
конец
Another
night
and
so
little
blood
to
spare
Очередная
ночь,
и
осталось
слишком
мало
крови
(Ya
can
hurt
me...
but
ya
can't
possess
me
'Y
know...)
(Ты
можешь
меня
ранить...
но
тебе
не
под
силу
завладеть
мной,
ты
знаешь)
Kill
me,
hurt
me,
fuck
me,
rape
me,
you
won't
have
me!
Убей
меня,
изранб
меня,
трахни
меня,
изнасилуй
меня,
тебе
не
получить
меня!
Draw
back
in
silence
to
dwell
in
anxiety
Отступаю
в
молчании
к
жизни
в
тревоге
No
matter
where
I
am,
I'm
alone.
I'm
crying
outloud
Неважно,
где
я,
но
я
одинок.
Я
кричу
во
весь
голос
The
tears
of
blood
I
bleed,
so
fuck
the
world
Слезы
пролитой
мной
крови,
так
пошел
нахуй
весь
мир!
I'll
go
now,
I
don't
care.
(Who
cares?)
Я
отправляюсь
в
путь
сейчас,
мне
плевать
(Кому
не
всеравно)
I'm
walking
towards
dead
end,
and
I'm
walking
all
alone
Я
направляюсь
к
тупику,
я
иду
в
полном
одиночестве
Two
steps
ago
I
past
insanity
Держась
в
паре
шагов
от
безумия
There's
no
starlight
guiding
my
way
out
this
downward
death
row
Нет
света
звезд,
ведущего
меня
сквозь
усиливающийся
рев
смерти
So
now
is
the
time
I
have
to
go
Пришла
пора
отправиться
мне
в
путь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALEXI LAIHO
Attention! Feel free to leave feedback.