Children of Distance feat. Tóth "Roló" Roland - Szívből Élj - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Children of Distance feat. Tóth "Roló" Roland - Szívből Élj




Szívből Élj
Живи от всего сердца
Szívből élj, ma csak a jóért
Живи от всего сердца, сегодня только для хорошего
Tartsd meg a napfényt
Сохрани солнечный свет
Az álmodért törj fel az égig
За своей мечтой взлетай до небес
Így csináld végig
Делай так до конца
Nyílik az ajtó
Дверь открывается
Nyílik az ajtó
Дверь открывается
Nyílik az ajtó
Дверь открывается
Merre visz az út, ha csak álmodom és nem ébredek fel
Куда ведет дорога, если я только сплю и не просыпаюсь
Merre van kiút, ha végül minden álom életre kel?
Где выход, если в итоге все мечты оживают?
Nem tudhatja senki más, mennyi munka volt és küzdelem
Никто не может знать, сколько было труда и борьбы
A bánat és az öröm mindig egy hajóban ült velem
Грусть и радость всегда были со мной в одной лодке
Szembe mentünk az árral, ez sem rendített meg hitünkben
Мы шли против течения, но и это не поколебало нашу веру
A célunk, ami előttünk volt a kezdetekkor kitűztem
Наша цель, которая была перед нами, была поставлена с самого начала
Te segítettél benne, neked köszönhettünk szinte mindent,
Ты помогала нам в этом, тебе мы обязаны практически всем,
Azt is, hogy egy egész ország hallgathatja most a Children-t
В том числе и тем, что теперь Children слушает вся страна
Ez a film most rólam szól, és az élet írta meg velem
Этот фильм сейчас обо мне, и его написала сама жизнь
Nem tudom, hogy meddig tart, talán a jövőben nem lesz helyem
Я не знаю, сколько это продлится, может быть, в будущем у меня не будет места
Vár még rád is sok kudarc, de az élet erre készít föl
Тебя тоже ждет еще много неудач, но жизнь к этому готовит
De nem adhatod fel, soha ne felejtsd el, élj szívből
Но ты не можешь сдаваться, никогда не забывай, живи от всего сердца
Szívből élj, ma csak a jóért
Живи от всего сердца, сегодня только для хорошего
Tartsd meg a napfényt
Сохрани солнечный свет
Az álmodért törj fel az égig
За своей мечтой взлетай до небес
Így csináld végig
Делай так до конца
Nyílik az ajtó
Дверь открывается
Nyílik az ajtó
Дверь открывается
Nyílik az ajtó
Дверь открывается
Irány a csillagok ha a felhőket már elérted
Направляйся к звездам, если ты уже достиг облаков
Én is tovább léptem, pedig az iskolában lenéztek.
Я тоже шел дальше, хотя в школе меня недооценивали.
Kerestem a válaszokat, hogy miért érzem magam kevésnek
Я искал ответы, почему я чувствую себя таким ничтожным
Miért van, ha hozzám szólnak, úgy érzem élve elégek
Почему, когда обращаются ко мне, я чувствую, что меня живьем сжигают
Hallgasd meg a Gyűlölleket, megérted miről beszélek
Послушай "Ненависть", ты поймешь, о чем я говорю
Te volnál-e olyan merész, hogy elkezd ezt az egészet?
Хватило бы у тебя смелости начать все это?
Lelkem mélyén én is tudom, a zenéhez nem értek
В глубине души я знаю, что не разбираюсь в музыке
És, hogy mennyi mindent köszönhetek ennek a két legénynek
И как многим я обязан этим двум парням
De igaz a röhejes mondás, ami eszembe jut a szobámban
Но правдива смешная поговорка, которая приходит мне на ум в моей комнате
Hogy mindenki a saját maga szerencséjének a kovácsa
Что каждый кузнец своего счастья
Vár még rám is sok kudarc, de az élet erre készít föl
Меня тоже ждет еще много неудач, но жизнь к этому готовит
Soha nem adhatom fel, nekem ezt jelenti "élj szívből"
Я никогда не смогу сдаться, для меня это и значит "жить от всего сердца"
Szívből élj, a csak a jóért
Живи от всего сердца, только для хорошего
Tartsd meg a napfényt
Сохрани солнечный свет
Az álmodért törj fel az égig
За своей мечтой взлетай до небес
Így csináld végig
Делай так до конца
Nyílik az ajtó
Дверь открывается
Nyílik az ajtó
Дверь открывается
Nyílik az ajtó
Дверь открывается
Szívből élni, nem meghalni, úgy, hogy reggel
Жить от всего сердца, не умирать, так, чтобы утром
Ne a tested rabigájának morajlása ébresszen fel
Тебя будил не стон твоего тела, ставшего рабом
Kiszállni mindenből, mi meghátrálni kényszerít
Выйти из всего, что заставляет отступать
Elzárkózni a rossztól, felkarolni mind, mi elrepít
Отгородиться от зла, принять все, что уносит прочь
Szorítsd magadhoz erősen, minden jót ragadj meg
Крепко держись за все хорошее, что у тебя есть
Ha nehéz is, csak gondolj arra, akad még, ki szerethet
Даже если трудно, помни, что есть еще те, кто может любить
Szívvel és lélekkel, tudjuk az élet múlandó
Сердцем и душой, мы знаем, что жизнь конечна
Ha kiszorítana a világ, hidd el, mindig lesz egy új ajtó
Если мир вытеснит тебя, поверь, всегда будет новая дверь
Néha nehéz, olykor meggyötör, de kérlek
Иногда трудно, иногда мучительно, но прошу тебя
Visszanézni kár, ha a múltban dolgok nem történtek
Не оглядывайся назад, если в прошлом было плохо
Ne engedd magad, mindig törj előre, folyton lásd a célt
Не сдавайся, всегда иди вперед, всегда смотри на цель
Ne térítsen el semmi, légy te az, ki teljes szívből él
Пусть ничто не собьет тебя с пути, будь тем, кто живет от всего сердца
Szívből élj, ma csak a jóért
Живи от всего сердца, сегодня только для хорошего
Tartsd meg a napfényt
Сохрани солнечный свет
Az álmodért törj fel az égig
За своей мечтой взлетай до небес
Így csináld végig
Делай так до конца
Nyílik az ajtó
Дверь открывается
Nyílik az ajtó
Дверь открывается
Nyílik az ajtó
Дверь открывается






Attention! Feel free to leave feedback.