Lyrics and translation Children of Distance - Azt kívánnám
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azt
kívánnám
ha
lehetne,
Хотел
бы
я,
если
б
можно
было,
Bár
ne
írnék
múlt
időben
Чтоб
не
писать
в
прошедшем
времени.
Bárhogy
kapaszkodom,
Как
ни
держусь,
A
múlt
próbál
elhúzni
tőlem
Прошлое
пытается
утянуть
меня.
Az
ébrenlét
nem
kárpótol,
Бодрствование
не
утешает,
Nem
más,
mint
egy
éber
kóma
Оно
всего
лишь
— бодрствующая
кома.
Másképp
lenne
minden,
ha
Все
было
бы
иначе,
если
б
Akkor
én
nem
féltem
volna
Тогда
я
не
боялся.
Hiába
is
könyörögnék,
ma
Тщетно
умолять
сегодня,
Te
vagy,
aki
hátrahagy
Это
ты
оставляешь
меня
позади.
Beléd
lettem
szerelmes,
de
Я
в
тебя
влюбился,
но
Jól
tudom,
te
másba
vagy
Я
знаю,
ты
с
другим.
Újraélném,
amit
lehet,
de
Я
бы
пережил
то,
что
можно,
но
Nem
lep
meg
a
végkifejlet
Меня
не
удивляет
развязка.
Tudom,
belül
érzem
is,
Знаю,
чувствую
внутри,
Jobb,
ha
én
is
élni
kezdek
Лучше
и
мне
начать
жить.
Benne
vagy
a
jellememben,
Ты
в
моем
характере,
Az
életemnek
része
lettél
Ты
стала
частью
моей
жизни.
Így
őrzöm
az
emlékeket,
Так
я
храню
воспоминания,
Amikor
te
még
szerettél
Когда
ты
меня
еще
любила.
Ha
szomorú
is
leszel,
Если
тебе
станет
грустно,
Gondolj
rám
ma
helyette
Вспомни
обо
мне
сегодня.
Csak
hunyd
le
a
szemed!
Просто
закрой
глаза!
Te
mit
kívánnál,
ha
lehetne?
А
ты
чего
бы
хотела,
если
б
можно
было?
Ma
is
fáj
a
múlt,
nem
enged
el,
visszahúz
Прошлое
болит
и
сегодня,
не
отпускает,
тянет
назад.
Ma
is
fáj
a
múlt,
kívánom,
lépjek
végre
túl
Прошлое
болит
и
сегодня,
я
хочу,
чтоб
я
смог
его
преодолеть.
Ma
is
fáj
a
múlt,
nem
enged
el,
visszahúz
Прошлое
болит
и
сегодня,
не
отпускает,
тянет
назад.
Ma
is
fáj
a
múlt,
kívánom,
lépjek
végre
túl
Прошлое
болит
и
сегодня,
я
хочу,
чтоб
я
смог
его
преодолеть.
Azt
kívánnám,
ha
lehetne,
Хотел
бы
я,
если
б
можно
было,
Bár
más
ember
lehetnék
Стать
другим
человеком.
Ha
megértenéd,
miért
nem
érzek,
Если
б
ты
поняла,
почему
я
ничего
не
чувствую,
Ha
szívvel
szeretnék
Если
б
я
мог
любить
сердцем.
23
voltam,
mikor
Мне
было
23,
когда
Kiölték
ezt
belőlem
Это
вырвали
из
меня.
Azóta
nem
kapta
meg
С
тех
пор
мое
сердце
A
szívem
senki
tőlem
Никому
не
досталось.
Kérés
nélkül
kértél,
Ты
просила,
не
прося,
Másnak
többet
érnél
Для
другого
ты
значишь
больше.
Én
nem
tudtam
úgy
rád
nézni,
Я
не
мог
смотреть
на
тебя
так,
Ahogy
te
rám
néztél
Как
ты
смотрела
на
меня.
Te
mindent
megtettél,
Ты
сделала
все,
Ne
okold
magad,
nem
rajtad
múlt
Не
вини
себя,
это
не
твоя
вина.
Nekem
kellett
volna
rendbe
rakni,
Мне
нужно
было
привести
в
порядок,
Amit
a
múlt
feldúlt
То,
что
разрушило
прошлое.
Azt
kívánom,
tudd
elfogadni,
Я
хочу,
чтобы
ты
смогла
принять,
és
úgy
engedj
el
engem
И
отпустить
меня,
Hogy
szép
emlékként
tartasz
meg,
Чтобы
ты
хранила
меня
как
хорошее
воспоминание,
és
nincs
harag
szívedben
И
в
твоем
сердце
не
было
бы
злобы.
Én
más
ember
már
nem
leszek,
Я
не
стану
другим
человеком,
A
fejem
ezért
szegem
le...
Поэтому
я
склоняю
голову...
Ha
lehunyod
a
szemed,
Когда
ты
закрываешь
глаза,
Te
mit
kívánnál,
ha
lehetne?
Чего
бы
ты
хотела,
если
б
можно
было?
Ma
is
fáj
a
múlt,
nem
enged
el,
visszahúz
Прошлое
болит
и
сегодня,
не
отпускает,
тянет
назад.
Ma
is
fáj
a
múlt,
kívánom,
lépjek
végre
túl
Прошлое
болит
и
сегодня,
я
хочу,
чтоб
я
смог
его
преодолеть.
Ma
is
fáj
a
múlt,
nem
enged
el,
visszahúz
Прошлое
болит
и
сегодня,
не
отпускает,
тянет
назад.
Ma
is
fáj
a
múlt,
kívánom,
lépjek
végre
túl
Прошлое
болит
и
сегодня,
я
хочу,
чтоб
я
смог
его
преодолеть.
Azt
kívánnám,
ha
lehetne,
Хотел
бы
я,
если
б
можно
было,
Hogy
beléd
lássak
még
egyszer
Заглянуть
в
тебя
еще
раз.
Hogy
ne
féljek
itt
maradni,
és
Чтобы
не
бояться
остаться
здесь
и
Lelépjek,
hogyha
lépnem
kell
Уйти,
когда
нужно
уйти.
Csókolni,
ha
szeretnek,
Целовать,
когда
любят,
De
ütni,
mikor
bánt
az
élet
Но
бить,
когда
жизнь
бьет.
Jókor
lenni
jó
helyen,
mert
Быть
в
нужное
время
в
нужном
месте,
потому
что
Nem
lesz
több,
csak
egy
esélyed
У
тебя
будет
только
один
шанс.
Nem
kívánom
senkinek,
hogy
Не
желаю
никому,
Megtegye,
amit
én
tettem
meg
Сделать
то,
что
сделал
я,
Mikor
mindenem
megvan,
de
Когда
у
меня
есть
все,
но
Semmi
célja
az
életemnek
В
моей
жизни
нет
цели.
Ha
valamit
jól
csinálok,
Если
я
делаю
что-то
хорошо,
Valahogy
mindig
elrontom
Я
всегда
все
порчу.
Ezernyi
válasz,
de
Тысячи
ответов,
но
Egy
kérdés
fojtogatja
torkom
Один
вопрос
душит
меня:
Ki
vagyok
én?
Miért
épp
így,
Кто
я?
Почему
именно
так,
és
miért
ilyennek
teremtettek?
И
почему
меня
таким
создали?
Miért
adtak
hangot,
hogyha
Зачем
дали
голос,
если
A
szavaimról
megfeledkeznek?
Мои
слова
забывают?
Azt
kívánnám,
hogy
többé
Хотел
бы
я,
чтобы
Ne
kívánhassak
egyet
se
Больше
не
загадывал
желаний.
Te
is
kérdezd
meg
magadtól
И
ты
спроси
себя,
Mit
kívánnál,
ha
lehetne?
Чего
бы
ты
хотела,
если
б
можно
было?
Ma
is
fáj
a
múlt,
nem
enged
el,
visszahúz
Прошлое
болит
и
сегодня,
не
отпускает,
тянет
назад.
Ma
is
fáj
a
múlt,
kívánom,
lépjek
végre
túl
Прошлое
болит
и
сегодня,
я
хочу,
чтоб
я
смог
его
преодолеть.
Ma
is
fáj
a
múlt,
nem
enged
el,
visszahúz
Прошлое
болит
и
сегодня,
не
отпускает,
тянет
назад.
Ma
is
fáj
a
múlt,
kívánom,
lépjek
végre
túl
Прошлое
болит
и
сегодня,
я
хочу,
чтоб
я
смог
его
преодолеть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Attention! Feel free to leave feedback.