Children of Distance - Eivágyódva - translation of the lyrics into Russian

Eivágyódva - Children of Distancetranslation in Russian




Eivágyódva
Жажду тебя
A négy fal közé vagyok bezárva egyedül
Я заперт в четырёх стенах в одиночестве,
Ha megkérdezed hogy vagyok, azt mondom remekül
Если ты спросишь, как у меня дела, я скажу - отлично.
Ha elmondanám az igazságot, hogy mennyire szenvedek
Если бы я сказал тебе правду, как сильно я страдаю,
Az lehet, hogy elrontaná és leszegné a kedvedet
Это могло бы всё испортить и испортить тебе настроение.
De kedvellek, sőt... ezért mosoly van az arcomon
Но ты мне нравишься, даже больше... поэтому на моём лице улыбка.
Nem segítek azzal, ha könnyem a szívedbe karcolom
Я не помогу, если мои слёзы будут царапать твоё сердце.
Te tettél beteggé, de Te vagy a gyógyszerem
Ты сделал меня больным, но ты и моё лекарство.
Átestem már síró kúrán és megannyi módszeren
Я прошёл через курс слёз и столько методов,
Semmi sem tett jót velem, nagyon gyenge jellemem
Ничто мне не помогло, у меня очень слабый характер.
Taszítalak, pedig szerelmed lehet ellenszerem
Я отталкиваю тебя, хотя твоя любовь может быть моим противоядием.
A magány nem gyógyít, az írás nem kezel
Одиночество не лечит, писательство не исцеляет.
A gép nem gyógyír, a DELETE nem vesz el
Компьютер не лекарство, DELETE не забирает.
Elvágyódnék hozzád, örök börtönöm leszel
Я жажду тебя, ты станешь моей вечной тюрьмой.
Talán a közöttünk lévő rácsokon az idő majd reszel
Возможно, время будет пилить решётки между нами.
S ha majd a zárkán átlátsz és észreveszel
И когда ты увидишь сквозь решётку и заметишь меня,
A legboldogabb emberré és szabaddá teszel
Ты сделаешь меня самым счастливым человеком и освободишь.
Elvágyódom hozzád, mégis oly messze vagy tőlem
Я жажду тебя, но ты всё ещё так далека от меня.
Hiába jössz, úgyis végem
Напрасно придёшь, мне всё равно конец.
Elvágyódom hozzád, mégis te jössz, ha kérem
Я жажду тебя, но всё же ты приходишь, когда я прошу.
Ne szólj, csak nézz, úgysem értem
Не говори, просто смотри, я всё равно не понимаю.
Elvágyódom hozzád, mégis oly messze vagy tőlem
Я жажду тебя, но ты всё ещё так далека от меня.
Hiába jössz, úgyis végem
Напрасно придёшь, мне всё равно конец.
Elvágyódom hozzád, mégis te jössz, ha kérem
Я жажду тебя, но всё же ты приходишь, когда я прошу.
Ne szólj, csak nézz, úgysem értem
Не говори, просто смотри, я всё равно не понимаю.
Megcsaltalak nem egyszer, megcsallak még ezerszer
Я изменял тебе не раз, изменю ещё тысячу раз.
Számtalan alkalommal kívántam, te eressz el
Я бесчисленное количество раз желал, чтобы ты отпустила меня.
De nem tetted, maradtál, megfojtasz, felemelsz
Но ты не сделала этого, ты осталась, подавляешь, поднимаешь.
Az élet árvaságba taszít, mégis te nevelsz
Жизнь бросает в сиротство, но ты воспитываешь.
Bármennyire fáj, soha nem lehetsz több
Как бы ни было больно, ты никогда не сможешь быть больше,
Mint ő, mint mi, mint ami vele sőt mi több
Чем она, чем мы, чем то, что с ней, и даже больше.
A nyomába se érsz annak mit egykoron megálmodtam
Тебе далеко до того, о чём я когда-то мечтал,
De büszkén ülök a vonaton amire jegyet váltottam
Но я с гордостью сажусь в поезд, на который купил билет.
Boldog vagyok veled, de otthon mégis ő karol át
Я счастлив с тобой, но дома меня всё ещё обнимает она.
Néha sírnom kell, néha meg játszom a hős katonát
Иногда мне нужно плакать, иногда я играю в героя-солдата.
Elvágyódom, hozzád, mégis tőle kapom mindazt
Я жажду тебя, но всё получаю от неё.
Mire szükségem van érted, mit magadból nem adhatsz
Зачем ты мне нужна, пойми, что ты сама не можешь дать.
Karolj át erősen, csak néha engedj utamra
Обними меня крепко, только иногда отпускай в путь.
Csak hagy nevezzek be a végtelennek tűnő futamra
Просто позволь мне заявиться на эту бесконечную гонку.
Tudom én, egymás mellett nem férhettek el
Я знаю, что вы не можете ужиться друг с другом.
A választás nem könnyű, de Ő T te meg R
Выбор нелёгок, но Она или ты.
Elvágyódom hozzád, mégis oly messze vagy tőlem
Я жажду тебя, но ты всё ещё так далека от меня.
Hiába jössz, úgyis végem
Напрасно придёшь, мне всё равно конец.
Elvágyódom hozzád, mégis te jössz, ha kérem
Я жажду тебя, но всё же ты приходишь, когда я прошу.
Ne szólj, csak nézz, úgysem értem
Не говори, просто смотри, я всё равно не понимаю.
Elvágyódom hozzád, mégis oly messze vagy tőlem
Я жажду тебя, но ты всё ещё так далека от меня.
Hiába jössz, úgyis végem
Напрасно придёшь, мне всё равно конец.
Elvágyódom hozzád, mégis te jössz, ha kérem
Я жажду тебя, но всё же ты приходишь, когда я прошу.
Ne szólj, csak nézz, úgysem értem
Не говори, просто смотри, я всё равно не понимаю.
Elvágyódom, mert érzem, hogy rég nem megy
Я жажду тебя, потому что чувствую, что давно уже ничего не идёт.
A kapcsolatunkat már csak szenvedésnek élem meg
Наши отношения я воспринимаю только как страдание.
Arról kéne szólnia, milyen melletted
Речь должна идти о том, как хорошо быть рядом с тобой.
Milyen választ vártál amikor a kérdésed feltetted?
Какого ответа ты ждала, когда задала свой вопрос?
Miért változott meg minden? Miért lettél más mára?
Почему всё изменилось? Почему ты стала другой?
A barátok fontosabbak a szerelmünk kárára
Друзья стали важнее нашей любви.
Én meg csak várok rád, de tudom, hogy nincs mire
А я всё жду тебя, но знаю, что не на что ждать.
Akinél csak második vagyok, annak nincs szíve
У того, у кого я только второй, нет сердца.
Száz dalból raktál össze, darabról darabra
Ты собрала меня из ста песен, по кусочкам.
Minden szép emlék súly, én meg szenvedek alatta
Каждое прекрасное воспоминание - это тяжесть, а я страдаю под ней.
Döntenem kell, én inkább két tűz közt égek el
Я должен принять решение, я лучше сгорю между двух огней.
De nélküled nem megy, az élet úgysem érdekel
Но без тебя я не могу, жизнь всё равно не интересует.
Összeköt a múlt, a közös emlék ver rabláncra
Нас связывает прошлое, общие воспоминания сковывают цепями.
Könnyek között nevettünk bele a sors arcába
Мы смеялись сквозь слёзы в лицо судьбе.
Maradj még, bár tudom erre nem kérhetlek
Останься ещё, хотя я знаю, что не могу тебя об этом просить.
Elvágyódsz, mert érzed, hogy már rég nem megy
Ты жаждешь, потому что чувствуешь, что это давно уже не то.
Elvágyódom hozzád, mégis oly messze vagy tőlem
Я жажду тебя, но ты всё ещё так далека от меня.
Hiába jössz, úgyis végem
Напрасно придёшь, мне всё равно конец.
Elvágyódom hozzád, mégis te jössz, ha kérem
Я жажду тебя, но всё же ты приходишь, когда я прошу.
Ne szólj, csak nézz, úgysem értem
Не говори, просто смотри, я всё равно не понимаю.
Elvágyódom hozzád, mégis oly messze vagy tőlem
Я жажду тебя, но ты всё ещё так далека от меня.
Hiába jössz, úgyis végem
Напрасно придёшь, мне всё равно конец.
Elvágyódom hozzád, mégis te jössz, ha kérem
Я жажду тебя, но всё же ты приходишь, когда я прошу.
Ne szólj, csak nézz, úgysem értem
Не говори, просто смотри, я всё равно не понимаю.





Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Attention! Feel free to leave feedback.