Children of Distance - elVágyódva - translation of the lyrics into German

elVágyódva - Children of Distancetranslation in German




elVágyódva
Sehnsüchtig
A négy fal közé vagyok bezárva egyedül,
Ich bin allein zwischen den vier Wänden eingesperrt,
Ha megkérdezed hogy vagyok, azt mondom remekül.
Wenn du fragst, wie es mir geht, sage ich 'hervorragend'.
Ha elmondanám az igazságot, hogy mennyire szenvedek,
Wenn ich die Wahrheit sagen würde, wie sehr ich leide,
Az lehet, hogy elrontaná és leszegné a kedvedet.
Das könnte deine Laune verderben und dich bedrücken.
De kedvellek, sőt... ezért mosoly van az arcomon,
Aber ich mag dich, sogar mehr... deshalb ist ein Lächeln auf meinem Gesicht,
Nem segítek azzal, ha könnyem a szívedbe karcolom.
Ich helfe nicht, wenn meine Tränen dein Herz zerkratzen.
Te tettél beteggé, de Te vagy a gyógyszerem.
Du hast mich krank gemacht, aber Du bist meine Medizin.
Átestem már síró kúrán és megannyi módszeren.
Ich habe schon Weinkuren und unzählige Methoden hinter mir.
Semmi sem tett jót velem, nagyon gyenge jellemem,
Nichts hat mir gutgetan, mein Charakter ist sehr schwach,
Taszítalak, pedig szerelmed lehet ellenszerem.
Ich stoße dich weg, obwohl deine Liebe mein Gegenmittel sein könnte.
A magány nem gyógyít, az írás nem kezel,
Die Einsamkeit heilt nicht, das Schreiben behandelt nicht,
A gép nem gyógyír, a DELETE nem vesz el.
Der Computer ist kein Heilmittel, die DELETE-Taste nimmt es nicht weg.
Elvágyódnék hozzád, örök börtönöm leszel,
Ich würde mich zu dir sehnen, du wirst mein ewiges Gefängnis sein,
Talán a közöttünk lévő rácsokon az idő majd reszel,
Vielleicht feilt die Zeit an den Gittern zwischen uns,
S ha majd a zárkán átlátsz és észreveszel,
Und wenn du dann durch die Zelle siehst und mich bemerkst,
A legboldogabb emberré és szabaddá teszel.
Wirst du mich zum glücklichsten Menschen machen und befreien.
Elvágyódom hozzád, mégis oly messze vagy tőlem
Ich sehne mich zu dir, doch du bist so weit von mir
Hiába jössz, úgyis végem
Du kommst vergebens, es ist sowieso aus mit mir
Elvágyódom hozzád, mégis te jössz, ha kérem
Ich sehne mich zu dir, doch du kommst, wenn ich bitte
Ne szólj, csak nézz, úgysem értem
Sprich nicht, schau nur, ich verstehe es eh nicht
Elvágyódom hozzád, mégis oly messze vagy tőlem
Ich sehne mich zu dir, doch du bist so weit von mir
Hiába jössz, úgyis végem
Du kommst vergebens, es ist sowieso aus mit mir
Elvágyódom hozzád, mégis te jössz, ha kérem
Ich sehne mich zu dir, doch du kommst, wenn ich bitte
Ne szólj, csak nézz, úgysem értem
Sprich nicht, schau nur, ich verstehe es eh nicht
Megcsaltalak nem egyszer, megcsallak még ezerszer,
Ich habe dich nicht nur einmal betrogen, ich werde dich noch tausendmal betrügen,
Számtalan alkalommal kívántam, te eressz el.
Unzählige Male wünschte ich, du würdest mich gehen lassen.
De nem tetted, maradtál, megfojtasz, felemelsz,
Aber das tatest du nicht, du bliebst, du erstickst mich, du hebst mich empor,
Az élet árvaságba taszít, mégis te nevelsz.
Das Leben stößt mich in die Verlassenheit, doch du erziehst mich.
Bármennyire fáj, soha nem lehetsz több,
Wie sehr es auch schmerzt, du kannst niemals mehr sein,
Mint ő, mint mi, mint ami vele sőt mi több,
Als sie, als wir, als das mit ihr, ja noch mehr,
A nyomába se érsz annak mit egykoron megálmodtam,
Du reichst nicht an das heran, was ich einst erträumte,
De büszkén ülök a vonaton amire jegyet váltottam.
Aber stolz sitze ich im Zug, für den ich eine Fahrkarte gekauft habe.
Boldog vagyok veled, de otthon mégis ő karol át,
Ich bin glücklich mit dir, aber zuhause umarmt mich doch sie,
Néha sírnom kell, néha meg játszom a hős katonát.
Manchmal muss ich weinen, manchmal spiele ich den heldenhaften Soldaten.
Elvágyódom, hozzád, mégis tőle kapom mindazt,
Ich sehne mich fort, zu dir, doch von ihr bekomme ich all das,
Mire szükségem van érted, mit magadból nem adhatsz.
Was ich deinetwegen brauche, was du aus dir selbst nicht geben kannst.
Karolj át erősen, csak néha engedj utamra,
Umarme mich fest, lass mich nur manchmal meinen Weg gehen,
Csak hagy nevezzek be a végtelennek tűnő futamra,
Lass mich nur am endlos scheinenden Lauf teilnehmen,
Tudom én, egymás mellett nem férhettek el,
Ich weiß, ihr passt nicht nebeneinander,
A választás nem könnyű, de Ő T te meg R.
Die Wahl ist nicht leicht, aber Sie ist T, du bist R.
Elvágyódom hozzád, mégis oly messze vagy tőlem
Ich sehne mich zu dir, doch du bist so weit von mir
Hiába jössz, úgyis végem
Du kommst vergebens, es ist sowieso aus mit mir
Elvágyódom hozzád, mégis te jössz, ha kérem
Ich sehne mich zu dir, doch du kommst, wenn ich bitte
Ne szólj, csak nézz, úgysem értem
Sprich nicht, schau nur, ich verstehe es eh nicht
Elvágyódom hozzád, mégis oly messze vagy tőlem
Ich sehne mich zu dir, doch du bist so weit von mir
Hiába jössz, úgyis végem
Du kommst vergebens, es ist sowieso aus mit mir
Elvágyódom hozzád, mégis te jössz, ha kérem
Ich sehne mich zu dir, doch du kommst, wenn ich bitte
Ne szólj, csak nézz, úgysem értem
Sprich nicht, schau nur, ich verstehe es eh nicht
Elvágyódom, mert érzem, hogy rég nem megy,
Ich sehne mich fort, weil ich fühle, dass es längst nicht mehr geht,
A kapcsolatunkat már csak szenvedésnek élem meg,
Unsere Beziehung erlebe ich nur noch als Leiden,
Arról kéne szólnia, milyen melletted,
Es sollte darum gehen, wie gut es neben dir ist,
Milyen választ vártál amikor a kérdésed feltetted?
Welche Antwort hast du erwartet, als du deine Frage gestellt hast?
Miért változott meg minden? Miért lettél más mára?
Warum hat sich alles verändert? Warum bist du heute anders geworden?
A barátok fontosabbak a szerelmünk kárára,
Die Freunde sind wichtiger, zum Schaden unserer Liebe,
Én meg csak várok rád, de tudom, hogy nincs mire,
Und ich warte nur auf dich, doch ich weiß, es ist vergebens,
Akinél csak második vagyok, annak nincs szíve,
Derjenige, für den ich nur der Zweite bin, hat kein Herz,
Száz dalból raktál össze, darabról darabra,
Aus hundert Liedern hast du mich zusammengesetzt, Stück für Stück,
Minden szép emlék súly, én meg szenvedek alatta,
Jede schöne Erinnerung ist eine Last, und ich leide darunter,
Döntenem kell, én inkább két tűz közt égek el,
Ich muss mich entscheiden, ich verbrenne lieber zwischen zwei Feuern,
De nélküled nem megy, az élet úgysem érdekel,
Aber ohne dich geht es nicht, das Leben interessiert mich sowieso nicht,
Összeköt a múlt, a közös emlék ver rabláncra,
Die Vergangenheit verbindet uns, die gemeinsame Erinnerung legt uns in Ketten,
Könnyek között nevettünk bele a sors arcába,
Unter Tränen lachten wir dem Schicksal ins Gesicht,
Maradj még, bár tudom erre nem kérhetlek,
Bleib noch, obwohl ich weiß, darum kann ich dich nicht bitten,
Elvágyódsz, mert érzed, hogy már rég nem megy.
Du sehnst dich fort, weil du fühlst, dass es schon lange nicht mehr geht.
Elvágyódom hozzád, mégis oly messze vagy tőlem
Ich sehne mich zu dir, doch du bist so weit von mir
Hiába jössz, úgyis végem
Du kommst vergebens, es ist sowieso aus mit mir
Elvágyódom hozzád, mégis te jössz, ha kérem
Ich sehne mich zu dir, doch du kommst, wenn ich bitte
Ne szólj, csak nézz, úgysem értem
Sprich nicht, schau nur, ich verstehe es eh nicht
Elvágyódom hozzád, mégis oly messze vagy tőlem
Ich sehne mich zu dir, doch du bist so weit von mir
Hiába jössz, úgyis végem
Du kommst vergebens, es ist sowieso aus mit mir
Elvágyódom hozzád, mégis te jössz, ha kérem
Ich sehne mich zu dir, doch du kommst, wenn ich bitte
Ne szólj, csak nézz, úgysem értem
Sprich nicht, schau nur, ich verstehe es eh nicht





Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Attention! Feel free to leave feedback.