Lyrics and translation Children of Distance - Engedj El
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Engedj
el,
Ne
gyere
a
képekkel,
Engedj
el,
Отпусти
меня,
не
приходи
с
этими
фотографиями,
отпусти,
1.
Versszak:
(Shady)
1.
Куплет:
(Shady)
Minden
jó,
minden
szép,
Всё
хорошо,
всё
прекрасно,
Ez
csak
az
álca,
egy
színjáték,
Это
просто
маска,
спектакль,
Engedj
el,
ha
így
járnék
Отпусти
меня,
если
бы
я
так
жил,
Ezt
a
szerepet
évekig
bírnánk
még
Эту
роль
мы
бы
играли
ещё
много
лет.
Szerinted,
megöllek,
vagy
megölellek?
Ты
думаешь,
я
убью
тебя
или
обниму?
Megértem,
hogy
szar
vagyok
és
más
csávó
csöve
kellett
Я
понял,
что
я
мудак,
и
тебе
нужен
был
другой
парень.
De,
hogy
vissza
akarod
magad
könyörögni
valahogy?
Но
ты
хочешь
вернуться,
умоляя
меня?
Na
ezzel
durván
kihúztad
a
gyufát,
tűnj
el
innen,
takarodj
Ты
перешла
все
границы,
проваливай
отсюда,
убирайся.
Nesze
ez
egy
csepp
csecsebecse
kedvesem,
Вот
тебе
капелька,
дорогуша,
Nem
kell
lelked
telke,
nem
kell
feszes
csecsed
becse
sem,
Мне
не
нужны
твои
чувства,
не
нужна
твоя
упругая
грудь,
Kell
neked
az
a
jó
pasi?
Kell
neked
a
sok
lóvé?
Тебе
нужен
хороший
парень?
Тебе
нужны
деньги?
O.K.,
O.K.,
majd
meglátod
ki
most
itt
a
góré!
Ладно,
ладно,
вот
увидишь,
кто
здесь
главный!
Egy
kötél
és
egy
szék,
a
két
klasszikus
kellék,
Верёвка
и
стул
– два
классических
реквизита,
Elegancia
és
nyugalom,
ahogy
leülök
melléd
Элегантность
и
спокойствие,
когда
я
сажусь
рядом
с
тобой.
Tudtam
én,
hogy
elengedsz
és
többé
meg
nem
lógsz,
Я
знал,
что
ты
отпустишь
и
больше
не
будешь
цепляться,
Mert
a
kötél
végén
te
vagy
és
velem
szemben
lógsz!
Потому
что
на
конце
верёвки
ты,
и
ты
смотришь
на
меня!
Engedj
el!
Kérlek
ne
lássalak
még
egyszer,
Отпусти
меня!
Пожалуйста,
не
дай
мне
увидеть
тебя
снова,
Ne
nézz
rám,
ne
gyere
a
képekkel,
Не
смотри
на
меня,
не
приходи
с
этими
фотографиями,
Fogd
már
fel!
Elmentél,
Пойми
же!
Ты
ушла,
Te
voltál
ki
anno
kinevettél!
Это
ты
тогда
надо
мной
смеялась!
Könyörgöm!
Engedj
el!
Умоляю!
Отпусти
меня!
Ne
nézz
rám,
ne
gyere
a
képekkel,
Не
смотри
на
меня,
не
приходи
с
этими
фотографиями,
Hol
voltál
mikor
kellettél?
Где
ты
была,
когда
была
нужна?
Bepiálva
a
bajomon
nevettél!
Ты
смеялась,
попирая
мои
беды!
2.
Versszak:
(Horus)
2.
Куплет:
(Horus)
Engedj
már
el,
komolyan
nem
elég
amit
elvettél?
Отпусти
уже,
разве
недостаточно
того,
что
ты
натворила?
Jó
poén
volt
egy
a
baj
egyedül
te
nevettél.
Хорошая
шутка
была,
только
ты
одна
смеялась.
Miért
állsz
itt
újra,
talán
nincs
lóvé
az
útra?
Почему
ты
снова
здесь,
может,
нет
денег
на
дорогу?
Vagy
kidobott
az
élet,
most
meg
nincs
ki
hozzád
nyúlna.
Или
жизнь
выбросила
тебя,
и
теперь
некому
к
тебе
прикоснуться.
Hiányzik
egy
ölelés?
Egy
vigasztaló
ebéd
lesz!
Не
хватает
объятий?
Будет
утешительный
обед!
Parancsolj
az
ajándékod,
remélem,
hogy
elég
lesz,
Вот
твой
подарок,
надеюсь,
хватит,
Nézz
rám,
a
könnyet
szépen
töröld
ki
a
szemedből,
Посмотри
на
меня,
вытри
слёзы
из
глаз,
Egy
szép
emlékem
nem
maradt,
csak
zsáknyi
kép
a
fejedről.
У
меня
не
осталось
ни
одного
хорошего
воспоминания,
только
куча
фоток
с
твоим
лицом.
Leszarom,
hogy
megbántottál
lenyelem
az
éveket,
Мне
плевать,
что
ты
сожалеешь,
проглатываю
эти
годы,
De
takarodj
az
útból,
már
rég
megmondtam,
hogy
ég
veled.
Но
убирайся
с
дороги,
я
же
сказал,
что
между
нами
всё
кончено.
Most
nézheted,
ahogy
a
sors
átszabja
az
életed,
Теперь
смотри,
как
судьба
распоряжается
твоей
жизнью,
Felejts
el
komolyan
mondom
boldog
vagyok
nélküled!
Забудь
меня,
я
серьёзно,
я
счастлив
без
тебя!
Engedj
el,
ne
szorongass,
öleld
magad
át,
Отпусти,
не
мучай,
обними
себя,
Jön
egy
másik
akit
érdekelsz
és
tényleg
ragad
rád.
Появится
другой,
кому
ты
будешь
интересна,
и
он
действительно
тебя
зацепит.
Te
boldoggá
teszed,
ő
meg
kihajít
az
útra,
Ты
сделаешь
его
счастливым,
а
он
выбросит
тебя
на
улицу,
Én
meg
integetve
ordítom
ez
jár
hülye
kurva.
А
я
буду
махать
тебе
вслед
и
кричать:
"Так
тебе
и
надо,
глупая
сука!".
Engedj
el!
Kérlek
ne
lássalak
még
egyszer,
Отпусти
меня!
Пожалуйста,
не
дай
мне
увидеть
тебя
снова,
Ne
nézz
rám,
ne
gyere
a
képekkel,
Не
смотри
на
меня,
не
приходи
с
этими
фотографиями,
Fogd
már
fel!
Elmentél,
Пойми
же!
Ты
ушла,
Te
voltál
ki
anno
kinevettél!
Это
ты
тогда
надо
мной
смеялась!
Könyörgöm!
Engedj
el!
Умоляю!
Отпусти
меня!
Ne
nézz
rám,
ne
gyere
a
képekkel,
Не
смотри
на
меня,
не
приходи
с
этими
фотографиями,
Hol
voltál
mikor
kellettél?
Где
ты
была,
когда
была
нужна?
Bepiálva
a
bajomon
nevettél!
Ты
смеялась,
попирая
мои
беды!
Ki
vagy
te,
hogy
megmondd,
ez
miért
lett
az
én
vétkem?
Кто
ты
такая,
чтобы
говорить,
почему
это
стало
моей
виной?
Ki
vagy
te,
hogy
megmondd,
a
szerelmedből
én
kértem?
Кто
ты
такая,
чтобы
говорить,
что
я
просил
твоей
любви?
Ki
vagy
te,
hogy
megmondd,
hogy
hiányzol,
mert
végképp
nem!
Кто
ты
такая,
чтобы
говорить,
что
скучаешь,
потому
что
это
не
так!
Ki
vagy
te?
Nem
tudom,
de
az
emlékeket
széttépem!
Кто
ты
такая?
Не
знаю,
но
я
растопчу
эти
воспоминания!
Hétköznapi
léptékben,
hozzád
az
a
kérésem
Говоря
простым
языком,
моя
просьба
к
тебе:
Hogy
mit
teszel
a
jövőben,
te
tudod,
de
légy
résen...
Что
бы
ты
ни
делала
в
будущем,
ты
знаешь,
но
будь
осторожна...
Úgysem
számít
semmi,
téged
elvakít
az
önkényed
Всё
равно
ничто
не
имеет
значения,
тебя
ослепляет
твоя
самонадеянность.
Én
boldogságot
akartam,
de
szánalmas
egy
történet
Я
хотел
счастья,
но
это
жалкая
история.
Az
olyanoknak
mint
te,
szinte
mindig
csak
a
szája
jár
Такие,
как
ты,
почти
всегда
только
болтают.
Nem
illettünk
egymáshoz,
beláttam
ezt
mára
már
Мы
не
подходили
друг
другу,
теперь
я
это
понял.
Az
utolsó
kívánságom
annyi
csak,
hogy
felejts
el
Моё
последнее
желание
- просто
забудь
меня.
Ne
keress
én
nem
foglak,
az
életem
csak
nekem
kell
Не
ищи
меня,
я
тебя
не
найду,
моя
жизнь
принадлежит
только
мне.
Eressz
el
már
nincs
értelme,
véget
ért
a
kapcsolat
Отпусти
меня,
больше
нет
смысла,
отношения
закончились.
Én
lezártam
bár
nehezen,
de
gondolsz
te
rám
majd
sokat
Я
закончил,
хотя
это
было
нелегко,
но
ты
ещё
будешь
обо
мне
много
думать.
Velünk
mi
lesz
ezek
után,
még
meglepetést
tartogat
Что
будет
с
нами
после
этого,
ещё
предстоит
узнать,
De
ha
rájössz
miért
írtam,
azért
megnézném
az
arcodat
Но
если
ты
поймёшь,
почему
я
это
написал,
я
хотел
бы
посмотреть
на
твоё
лицо.
Engedj
el!
Kérlek
ne
lássalak
még
egyszer,
Отпусти
меня!
Пожалуйста,
не
дай
мне
увидеть
тебя
снова,
Ne
nézz
rám,
ne
gyere
a
képekkel,
Не
смотри
на
меня,
не
приходи
с
этими
фотографиями,
Fogd
már
fel!
Elmentél,
Пойми
же!
Ты
ушла,
Te
voltál
ki
anno
kinevettél!
Это
ты
тогда
надо
мной
смеялась!
Könyörgöm!
Engedj
el!
Умоляю!
Отпусти
меня!
Ne
nézz
rám,
ne
gyere
a
képekkel,
Не
смотри
на
меня,
не
приходи
с
этими
фотографиями,
Hol
voltál
mikor
kellettél?
Где
ты
была,
когда
была
нужна?
Bepiálva
a
bajomon
nevettél!
Ты
смеялась,
попирая
мои
беды!
Kérlek
ne
lássalak
még
egyszer,
Пожалуйста,
не
дай
мне
увидеть
тебя
снова,
Ne
nézz
rám,
ne
gyere
a
képekkel,
Не
смотри
на
меня,
не
приходи
с
этими
фотографиями,
Fogd
már
fel!
Elmentél,
Пойми
же!
Ты
ушла,
Te
voltál
ki
anno
kinevettél!
Это
ты
тогда
надо
мной
смеялась!
Könyörgöm!
Engedj
el!
Умоляю!
Отпусти
меня!
Ne
nézz
rám,
ne
gyere
a
képekkel,
Не
смотри
на
меня,
не
приходи
с
этими
фотографиями,
Hol
voltál
mikor
kellettél?
Где
ты
была,
когда
была
нужна?
Bepiálva
a
bajomon
nevettél!
Ты
смеялась,
попирая
мои
беды!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Album
333 km
date of release
01-09-2013
Attention! Feel free to leave feedback.