Children of Distance - Engedj El - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Children of Distance - Engedj El




Engedj El
Отпусти
Engedj el, Ne gyere a képekkel, Engedj el,
Отпусти меня, не приходи с этими фотографиями, отпусти,
1. Versszak: (Shady)
1. Куплет: (Shady)
Minden jó, minden szép,
Всё хорошо, всё прекрасно,
Ez csak az álca, egy színjáték,
Это просто маска, спектакль,
Engedj el, ha így járnék
Отпусти меня, если бы я так жил,
Ezt a szerepet évekig bírnánk még
Эту роль мы бы играли ещё много лет.
Szerinted, megöllek, vagy megölellek?
Ты думаешь, я убью тебя или обниму?
Megértem, hogy szar vagyok és más csávó csöve kellett
Я понял, что я мудак, и тебе нужен был другой парень.
De, hogy vissza akarod magad könyörögni valahogy?
Но ты хочешь вернуться, умоляя меня?
Na ezzel durván kihúztad a gyufát, tűnj el innen, takarodj
Ты перешла все границы, проваливай отсюда, убирайся.
Nesze ez egy csepp csecsebecse kedvesem,
Вот тебе капелька, дорогуша,
Nem kell lelked telke, nem kell feszes csecsed becse sem,
Мне не нужны твои чувства, не нужна твоя упругая грудь,
Kell neked az a pasi? Kell neked a sok lóvé?
Тебе нужен хороший парень? Тебе нужны деньги?
O.K., O.K., majd meglátod ki most itt a góré!
Ладно, ладно, вот увидишь, кто здесь главный!
Egy kötél és egy szék, a két klasszikus kellék,
Верёвка и стул два классических реквизита,
Elegancia és nyugalom, ahogy leülök melléd
Элегантность и спокойствие, когда я сажусь рядом с тобой.
Tudtam én, hogy elengedsz és többé meg nem lógsz,
Я знал, что ты отпустишь и больше не будешь цепляться,
Mert a kötél végén te vagy és velem szemben lógsz!
Потому что на конце верёвки ты, и ты смотришь на меня!
Engedj el! Kérlek ne lássalak még egyszer,
Отпусти меня! Пожалуйста, не дай мне увидеть тебя снова,
Ne nézz rám, ne gyere a képekkel,
Не смотри на меня, не приходи с этими фотографиями,
Fogd már fel! Elmentél,
Пойми же! Ты ушла,
Te voltál ki anno kinevettél!
Это ты тогда надо мной смеялась!
Könyörgöm! Engedj el!
Умоляю! Отпусти меня!
Ne nézz rám, ne gyere a képekkel,
Не смотри на меня, не приходи с этими фотографиями,
Hol voltál mikor kellettél?
Где ты была, когда была нужна?
Bepiálva a bajomon nevettél!
Ты смеялась, попирая мои беды!
2. Versszak: (Horus)
2. Куплет: (Horus)
Engedj már el, komolyan nem elég amit elvettél?
Отпусти уже, разве недостаточно того, что ты натворила?
poén volt egy a baj egyedül te nevettél.
Хорошая шутка была, только ты одна смеялась.
Miért állsz itt újra, talán nincs lóvé az útra?
Почему ты снова здесь, может, нет денег на дорогу?
Vagy kidobott az élet, most meg nincs ki hozzád nyúlna.
Или жизнь выбросила тебя, и теперь некому к тебе прикоснуться.
Hiányzik egy ölelés? Egy vigasztaló ebéd lesz!
Не хватает объятий? Будет утешительный обед!
Parancsolj az ajándékod, remélem, hogy elég lesz,
Вот твой подарок, надеюсь, хватит,
Nézz rám, a könnyet szépen töröld ki a szemedből,
Посмотри на меня, вытри слёзы из глаз,
Egy szép emlékem nem maradt, csak zsáknyi kép a fejedről.
У меня не осталось ни одного хорошего воспоминания, только куча фоток с твоим лицом.
Leszarom, hogy megbántottál lenyelem az éveket,
Мне плевать, что ты сожалеешь, проглатываю эти годы,
De takarodj az útból, már rég megmondtam, hogy ég veled.
Но убирайся с дороги, я же сказал, что между нами всё кончено.
Most nézheted, ahogy a sors átszabja az életed,
Теперь смотри, как судьба распоряжается твоей жизнью,
Felejts el komolyan mondom boldog vagyok nélküled!
Забудь меня, я серьёзно, я счастлив без тебя!
Engedj el, ne szorongass, öleld magad át,
Отпусти, не мучай, обними себя,
Jön egy másik akit érdekelsz és tényleg ragad rád.
Появится другой, кому ты будешь интересна, и он действительно тебя зацепит.
Te boldoggá teszed, ő meg kihajít az útra,
Ты сделаешь его счастливым, а он выбросит тебя на улицу,
Én meg integetve ordítom ez jár hülye kurva.
А я буду махать тебе вслед и кричать: "Так тебе и надо, глупая сука!".
Engedj el! Kérlek ne lássalak még egyszer,
Отпусти меня! Пожалуйста, не дай мне увидеть тебя снова,
Ne nézz rám, ne gyere a képekkel,
Не смотри на меня, не приходи с этими фотографиями,
Fogd már fel! Elmentél,
Пойми же! Ты ушла,
Te voltál ki anno kinevettél!
Это ты тогда надо мной смеялась!
Könyörgöm! Engedj el!
Умоляю! Отпусти меня!
Ne nézz rám, ne gyere a képekkel,
Не смотри на меня, не приходи с этими фотографиями,
Hol voltál mikor kellettél?
Где ты была, когда была нужна?
Bepiálva a bajomon nevettél!
Ты смеялась, попирая мои беды!
3. Versszak:
3. Куплет:
Ki vagy te, hogy megmondd, ez miért lett az én vétkem?
Кто ты такая, чтобы говорить, почему это стало моей виной?
Ki vagy te, hogy megmondd, a szerelmedből én kértem?
Кто ты такая, чтобы говорить, что я просил твоей любви?
Ki vagy te, hogy megmondd, hogy hiányzol, mert végképp nem!
Кто ты такая, чтобы говорить, что скучаешь, потому что это не так!
Ki vagy te? Nem tudom, de az emlékeket széttépem!
Кто ты такая? Не знаю, но я растопчу эти воспоминания!
Hétköznapi léptékben, hozzád az a kérésem
Говоря простым языком, моя просьба к тебе:
Hogy mit teszel a jövőben, te tudod, de légy résen...
Что бы ты ни делала в будущем, ты знаешь, но будь осторожна...
Úgysem számít semmi, téged elvakít az önkényed
Всё равно ничто не имеет значения, тебя ослепляет твоя самонадеянность.
Én boldogságot akartam, de szánalmas egy történet
Я хотел счастья, но это жалкая история.
Az olyanoknak mint te, szinte mindig csak a szája jár
Такие, как ты, почти всегда только болтают.
Nem illettünk egymáshoz, beláttam ezt mára már
Мы не подходили друг другу, теперь я это понял.
Az utolsó kívánságom annyi csak, hogy felejts el
Моё последнее желание - просто забудь меня.
Ne keress én nem foglak, az életem csak nekem kell
Не ищи меня, я тебя не найду, моя жизнь принадлежит только мне.
Eressz el már nincs értelme, véget ért a kapcsolat
Отпусти меня, больше нет смысла, отношения закончились.
Én lezártam bár nehezen, de gondolsz te rám majd sokat
Я закончил, хотя это было нелегко, но ты ещё будешь обо мне много думать.
Velünk mi lesz ezek után, még meglepetést tartogat
Что будет с нами после этого, ещё предстоит узнать,
De ha rájössz miért írtam, azért megnézném az arcodat
Но если ты поймёшь, почему я это написал, я хотел бы посмотреть на твоё лицо.
Engedj el! Kérlek ne lássalak még egyszer,
Отпусти меня! Пожалуйста, не дай мне увидеть тебя снова,
Ne nézz rám, ne gyere a képekkel,
Не смотри на меня, не приходи с этими фотографиями,
Fogd már fel! Elmentél,
Пойми же! Ты ушла,
Te voltál ki anno kinevettél!
Это ты тогда надо мной смеялась!
Könyörgöm! Engedj el!
Умоляю! Отпусти меня!
Ne nézz rám, ne gyere a képekkel,
Не смотри на меня, не приходи с этими фотографиями,
Hol voltál mikor kellettél?
Где ты была, когда была нужна?
Bepiálva a bajomon nevettél!
Ты смеялась, попирая мои беды!
Kérlek ne lássalak még egyszer,
Пожалуйста, не дай мне увидеть тебя снова,
Ne nézz rám, ne gyere a képekkel,
Не смотри на меня, не приходи с этими фотографиями,
Fogd már fel! Elmentél,
Пойми же! Ты ушла,
Te voltál ki anno kinevettél!
Это ты тогда надо мной смеялась!
Könyörgöm! Engedj el!
Умоляю! Отпусти меня!
Ne nézz rám, ne gyere a képekkel,
Не смотри на меня, не приходи с этими фотографиями,
Hol voltál mikor kellettél?
Где ты была, когда была нужна?
Bepiálva a bajomon nevettél!
Ты смеялась, попирая мои беды!





Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Attention! Feel free to leave feedback.