Children of Distance - Ha tudnád - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Children of Distance - Ha tudnád




Ha tudnám mit hoz majd az élet,
Если бы я знал, что принесет мне жизнь,
Már nem is ugyanúgy élvezném,
Я бы больше не наслаждался этим так же, как раньше,
Ha tudnám mit hoz még a sorsom,
Если бы только я знал, что принесет мне моя судьба,
Már nem is ugyanaz lennék,
Я бы больше не был прежним,
Rég, rég, rég, rég, rég,
Долго, долго, долго, долго, долго,
Nem is ugyanaz lennék,
Я не был бы прежним,
Rég, rég, rég, rég, rég,
Долго, долго, долго, долго, долго,
De én nem változtam még.
Но я еще не изменился.
Ha visszapörgetnéd az életed egy nappal,
Если бы ты мог однажды повернуть свою жизнь вспять,
Megtennéd-e megint ha indulhatnál tiszta lappal.
Сделали бы вы это снова, если бы могли начать сначала?
Meginnád-e az utolsó felest, hogy ha tudod,
Выпили бы вы последнюю рюмку, если бы могли,
Hogy a hazafelé tartó úton mindened elbukod.
Что по дороге домой ты потеряешь все.
Látnál-e még valamit abban a barna lányban
Ты бы увидел что-нибудь еще в этой брюнетке
Ha tudnád hogy lelép de ő volt a legjobb az ágyban.
Если бы ты знала, что он уходит, но он был лучшим в постели.
Megbíznál-e még a legjobb barátodban újra,
Стал бы ты снова доверять своему лучшему другу,
Mikor az első alkalommal lelépett ha jött egy kurva.
В первый раз, когда она сбежала с проституткой.
Ha tudnád, hogy az életednek idő előtt vége,
Если бы ты знал, что твоя жизнь закончилась преждевременно,
ember lennél-e vagy mindenki ellensége?
Вы хороший человек или враг всех?
Én bűnbe esnék újra, ha elölről kezdeném,
Я бы снова согрешил, если бы начал все сначала,
De én nem leszek soha te, és te sem leszel én.
Но я никогда не буду тобой, и ты никогда не будешь мной.
Ha tudnám mit hoz majd az élet,
Если бы я знал, что принесет мне жизнь,
Már nem is ugyanúgy élvezném,
Я бы больше не наслаждался этим так же, как раньше,
Ha tudnám mit hoz még a sorsom,
Если бы только я знал, что принесет мне моя судьба,
Már nem is ugyanaz lennék,
Я бы больше не был прежним,
Rég, rég, rég, rég, rég,
Долго, долго, долго, долго, долго,
Nem is ugyanaz lennék,
Я бы не был прежним,
Rég, rég, rég, rég, rég,
Долго, долго, долго, долго, долго,
De én nem változtam még.
Но я еще не изменился.
Ha tudnád hogy holnap lenne az utolsó napod
Если бы ты знал, что завтра будет твой последний день
És minden, amit elnapoltál már nem pótolhatod
И все, что вы откладывали, не может быть заменено
Akkor úgy néznél e tükörbe este, hogy nyugodtan aludnál
Тогда вы смотрели бы ночью в зеркало и крепко спали
Mert beletettél mindent az életbe mit tudtál.
Потому что ты воплотил в жизнь все, что знал.
Hogy szerettél e szerelemmel, pont olyannal mintha,
Что ты любил меня такой любовью, точно так же, как,
Ő lenne a másik feled, de fontosabb volt mint te
Он был бы твоей второй половиной, но он был важнее тебя
Hogy szeretteid szeretted e, mert olyan volt a minta
Любили ли вас ваши близкие, потому что это было похоже на шаблон
Hogy a mosolyuk volt számodra a világ minden kincse
Что их улыбка была для тебя всеми сокровищами мира
Mikor átlépted határaid és átszakadtak gátak
Когда ты пересек границы и плотины
Átérezted milyen az mikor magad szabadnak láttad?
Почувствовали ли вы, каково это - видеть себя свободным?
Én beismerem sok mindenre nem lehetek büszke
Я признаю, что есть многое, чем я не могу гордиться
Bizony van sok olyan akadály, ami máig nincs leküzdve
Есть много препятствий, которые еще не преодолены
Ha tudnám mit hoz majd az élet,
Если бы я знал, что принесет жизнь,
Már nem is ugyanúgy élvezném,
Я бы больше не наслаждался этим так же, как раньше,
Ha tudnám mit hoz még a sorsom,
Если бы только я знал, что принесет мне моя судьба,
Már nem is ugyanaz lennék,
Я бы больше не был прежним,
Rég, rég, rég, rég, rég,
Долго, долго, долго, долго, долго,
Nem is ugyanaz lennék,
Я не был бы прежним,
Rég, rég, rég, rég, rég,
Долго, долго, долго, долго, долго,
De én nem változtam még.
Но я еще не изменился.
Sokszor lepörgött a fejemben, hogy mit csinálnék másképp,
Я часто задавался вопросом, что бы я сделал по-другому,
Hogy mit hinnék el másnak, vagy mit tennék meg másért,
Во что бы я поверил или что бы я сделал для кого-то другого,
Annyi szép emlék között, amit az ember átélt,
среди стольких прекрасных воспоминаний, которые пережил человек,
Ha újra írnának a srácok, vajon újra belevágnék?
Если бы ребята написали снова, сделал бы я это снова?
Volt pár keserű pirula, amiket tudom, hogy mégegyszer bevennék,
Были какие-то горькие таблетки, которые, я знаю, я бы принял снова,
Ha tudnám, hogy majd csalódok, vajon akkor is szeretnék?
Если бы я знал, что буду разочарован, стал бы я все еще любить тебя?
Vajon búcsúznék-e úgy el, ha tudom utoljára látlak,
Стал бы я прощаться, если бы знал, что вижу тебя в последний раз,
Megbízhatnék benned? Hívhatlak barátnak?
Могу ли я доверять тебе? Могу я называть тебя другом?
Ha nehéz helyzetbe kerülnénk, te mellettem állnál?
Если бы мы оказались в трудной ситуации, ты бы поддержал меня?
Vagy te lennél aki átver, és simán kihátrálnál?
Или ты тот, кто собирается облапошить меня и просто отступить?
Nem tudom, hogy mit tennék, ha minden válasz meglenne,
Я не знаю, что бы я сделал, если бы у меня были ответы на все вопросы,
Egyben vagyok csak biztos, hogy nem lennék meglepve.
Со мной все в порядке, но я уверен, что не удивился бы.
Ha tudnám mit hoz majd az élet,
Если бы я знал, что принесет мне жизнь,
Már nem is ugyanúgy élvezném,
Я бы больше не наслаждался этим так же, как раньше,
Ha tudnám mit hoz még a sorsom,
Если бы только я знал, что принесет мне моя судьба,
Már nem is ugyanaz lennék,
Я бы больше не был прежним,
Rég, rég, rég, rég, rég,
Долго, долго, долго, долго, долго,
Nem is ugyanaz lennék,
Я не был бы прежним,
Rég, rég, rég, rég, rég,
Долго, долго, долго, долго, долго,
De én nem változtam még.
Но я еще не изменился.





Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Attention! Feel free to leave feedback.