Lyrics and translation Children of Distance - Mit Tettél Velem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit Tettél Velem
Что ты сделала со мной
Lehet,
hogy
nem
az
vagyok,
akire
vágytál
Может
быть,
я
не
тот,
кого
ты
ждала,
De
mégis
jobban
szeretlek
másnál
Но
всё
же
люблю
тебя
больше,
чем
кого-либо.
Lehet,
hogy
kevés
lesz
az
amit
mondtam
Может,
недостаточно
того,
что
я
сказал,
De
őszinte,
amikor
a
szívem
dobban
Но
это
искренне,
когда
моё
сердце
бьётся.
Te
vagy
a
kávémban
a
hab,
te
vagy
az
égen
fenn
a
nap
Ты
– пенка
в
моём
кофе,
ты
– солнце
в
небе,
Te
vagy
a
jó,
te
vagy
a
rossz,
te
vagy
ami
bennem
megmarad
Ты
– и
добро,
и
зло,
то,
что
останется
во
мне.
Te
vagy
a
hamu,
te
vagy
a
tűz,
ha
itt
vagy
velem
a
szobám
lángol
Ты
– пепел,
ты
– огонь,
когда
ты
здесь,
моя
комната
пылает.
Te
vagy
a
bilincs,
te
vagy
a
kulcs,
örökre
hozzám
láncol
Ты
– оковы,
ты
– ключ,
приковываешь
меня
к
себе
навсегда.
Szabad
voltam
mostanáig,
de
lehetnék
a
rabod
mától
Я
был
свободен
до
сих
пор,
но
мог
бы
стать
твоим
пленником
с
этого
дня.
Szép
álom,
de
ébredni
kell,
lefújom
a
port
a
valóságról
Прекрасный
сон,
но
нужно
просыпаться,
сдувать
пыль
с
реальности.
Édes
szóval
takarózom,
az
álmok
mégis
megfagynak
Я
укрываюсь
сладкими
словами,
но
мечты
всё
равно
замерзают.
Azt
érzem,
hogy
szeretnék,
de
nem
szeretnek,
csak
elhagynak
Я
чувствую,
что
хочу
любить,
но
меня
не
любят,
только
оставляют.
Keserédes
kesergés,
egy
félbehagyott
álom
Горько-сладкая
печаль,
наполовину
забытый
сон.
És
pont
akkor
csörög
a
vekker
mikor
a
legjobb
részét
várom
И
будильник
звонит
именно
тогда,
когда
я
жду
лучшей
части.
Vajon
látom
e
még
újra
Őt,
akit
úgy
szerettem
Увижу
ли
я
снова
Ту,
которую
так
любил?
Rettegek,
hogy
többé
nem,
pedig
itt
fekszik
mellettem...
Боюсь,
что
больше
нет,
хотя
она
лежит
рядом
со
мной...
Mit
tettél
velem
mond?
Что
ты
сделала
со
мной,
скажи?
Miért
hiányzik
minden
szó?
Почему
мне
не
хватает
каждого
слова?
Mit
tettél
velem
mond?
Что
ты
сделала
со
мной,
скажи?
Miért
voltál
nekem
jó?
Почему
ты
была
мне
так
дорога?
Lehet,
hogy
nem
az
vagyok,
akire
vágytál
Может
быть,
я
не
тот,
кого
ты
ждала,
De
mégis
jobban
szeretlek
másnál
Но
всё
же
люблю
тебя
больше,
чем
кого-либо.
Lehet,
hogy
kevés
lesz
az
amit
mondtam
Может,
недостаточно
того,
что
я
сказал,
De
őszinte,
amikor
a
szívem
dobban
Но
это
искренне,
когда
моё
сердце
бьётся.
Valamit
mondanék,
ami
visszaránt
a
jelenbe
Я
хочу
сказать
что-то,
что
вернёт
меня
в
настоящее,
De
egy
szó
sem
könnyű
már,
mikor
belenézek
a
szemedbe
Но
ни
одно
слово
не
даётся
легко,
когда
я
смотрю
в
твои
глаза.
Elgyengülök,
ha
látom,
mikor
a
valóság
elgáncsol
Я
слабею,
когда
вижу,
как
реальность
ускользает,
Ahogy
megfogod
a
kezem,
mikor
hozzám
bújsz,
hogyha
fázol
Когда
ты
берёшь
меня
за
руку,
когда
прижимаешься
ко
мне,
чтобы
согреться.
Félek,
hogy
reggel
egyedül
ébredek
majd
fel
Боюсь,
что
утром
проснусь
один,
Hogy
messze
még
a
nap,
mikor
újra
mellettem
leszel
Что
ещё
далеко
тот
день,
когда
ты
будешь
рядом.
Én
már
nem
akarom
mással
többé,
elég
volt
a
kalandból
Я
больше
не
хочу
быть
с
другой,
с
меня
хватит
приключений.
Egymást
átölelve
vágyom
szédülni
a
szavadtól
Я
хочу
кружиться
в
твоих
объятиях,
пьянея
от
твоих
слов.
Maradj
mellettem,
majd
megoldjuk,
ha
baj
van
Останься
со
мной,
мы
всё
решим,
если
что-то
не
так.
Én
csak
veled
szeretném
ezt,
én
csak
neked
súgom
halkan
Я
хочу
этого
только
с
тобой,
я
шепчу
это
только
тебе.
Ha
tehetném,
már
nem
is
lennék
mással
Если
бы
я
мог,
я
бы
больше
не
был
с
другой.
Hiszen
a
társaság
nem
egyenlő
a
társsal...
Ведь
общество
– это
не
то
же
самое,
что
любимый
человек...
Mit
tettél
velem
mond?
Что
ты
сделала
со
мной,
скажи?
Miért
hiányzik
minden
szó?
Почему
мне
не
хватает
каждого
слова?
Mit
tettél
velem
mond?
Что
ты
сделала
со
мной,
скажи?
Miért
voltál
nekem
jó?
Почему
ты
была
мне
так
дорога?
Lehet,
hogy
nem
az
vagyok,
akire
vágytál
Может
быть,
я
не
тот,
кого
ты
ждала,
De
mégis
jobban
szeretlek
másnál
Но
всё
же
люблю
тебя
больше,
чем
кого-либо.
Lehet,
hogy
kevés
lesz
az
amit
mondtam
Может,
недостаточно
того,
что
я
сказал,
De
őszinte,
amikor
a
szívem
dobban
Но
это
искренне,
когда
моё
сердце
бьётся.
Hidd
el
nem
volt
könnyű,
én
megpróbáltam
veled
lenni
Поверь,
мне
было
нелегко,
я
пытался
быть
с
тобой.
Ki
kell
írnom
magamból,
csak
így
tudlak
elengedni
Мне
нужно
излить
это
из
себя,
только
так
я
смогу
тебя
отпустить.
Szüntelen
kattogás,
nem
állít
meg
a
félelem
sem
Бесконечный
стук,
меня
не
останавливает
даже
страх.
A
szívem
büszke,
ő
majd
tudja,
ezt
is
érte
tettem
Моё
сердце
гордится
собой,
оно
знает,
что
я
сделал
это
ради
тебя.
Nem
kegyelmeztél
nekem,
sót
szórtál
a
nyílt
sebembe
Ты
не
пощадила
меня,
сыпала
соль
на
мои
раны.
De
biztos
lehetsz
benne,
nem
lesz
más,
ki
így
szeretne
Но
можешь
быть
уверена,
никто
другой
не
полюбит
тебя
так.
Bár
tudtam
volna
akkor,
nincs
értelme
reménykedni
Если
бы
я
знал
тогда,
что
нет
смысла
надеяться.
Könnyebb
lenne
magam
mögött
minden
hidat
felégetni
Было
бы
легче
сжечь
все
мосты.
Már
csak
a
napok
telnek,
minden
szavam
súlytalan
Теперь
просто
проходят
дни,
все
мои
слова
ничего
не
значат.
Nem
él
igazán
akinek
nincs
jövője,
csak
múltja
van
Тот,
у
кого
нет
будущего,
а
есть
только
прошлое,
не
живёт
по-настоящему.
Jobban
szerettelek,
bár
ezzel
sokra
úgyse
mész
Я
любил
тебя
больше
всего,
хотя
этим
ты
ничего
не
добьешься.
Azt
hittem,
hogy
túl
jó
voltál,
most
már
tudom
túl
kevés...
Я
думал,
что
ты
слишком
хороша,
теперь
я
знаю,
что
ты
слишком
мала...
Mit
tettél
velem
mond?
Что
ты
сделала
со
мной,
скажи?
Miért
hiányzik
minden
szó?
Почему
мне
не
хватает
каждого
слова?
Mit
tettél
velem
mond?
Что
ты
сделала
со
мной,
скажи?
Miért
voltál
nekem
jó?
Почему
ты
была
мне
так
дорога?
Lehet,
hogy
nem
az
vagyok,
akire
vágytál
Может
быть,
я
не
тот,
кого
ты
ждала,
De
mégis
jobban
szeretlek
másnál
Но
всё
же
люблю
тебя
больше,
чем
кого-либо.
Lehet,
hogy
kevés
lesz
az
amit
mondtam
Может,
недостаточно
того,
что
я
сказал,
De
őszinte,
amikor
a
szívem
dobban
Дело
в
том,
что
это
искренне,
когда
моё
сердце
бьётся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Attention! Feel free to leave feedback.