Lyrics and translation Children of Distance - Miért adnád fel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miért adnád fel
Зачем сдаваться
Rögös
az
utam
Мой
путь
тернист,
És
nagyon
messze
a
cél
И
цель
так
далека.
De
nem
adhatom
fel
Но
я
не
могу
сдаться,
Mikor
a
gond
a
nyakamig
ér
Когда
проблемы
душат
меня.
Néha
megállok,
és
csak
nézem
Иногда
я
останавливаюсь
и
просто
смотрю,
Ahogy
az
életem
mellettem
elszalad
Как
моя
жизнь
пробегает
мимо.
De
nem
maradhattam
itt
Но
я
не
могу
остаться
здесь,
Mert
aki
nem
lép,
nem
is
halad
Ведь
кто
не
идет,
тот
не
двигается
вперед.
Volt
már
jobb,
de
lesz
még
rosszabb
Бывало
лучше,
но
будет
и
хуже.
És
tudom
minden
esős
napot
И
я
знаю,
что
за
каждым
дождливым
днем
Követ
majd
egy
jobb
nap
Наступит
день
лучше.
A
viharfelhőket
elviszi
a
szél
Ветер
унесет
грозовые
тучи,
Felszárad
a
könnyem
Мои
слезы
высохнут.
A
holnap
mindig
jobbat
ígér
Завтра
всегда
сулит
лучшее.
Fel
kell
állnom,
hogyha
úgy
érzem
Я
должен
подняться,
когда
чувствую,
Hogy
lehúz
a
mély
Что
пучина
тянет
меня
вниз.
Kapaszkodnom
kell
a
mába
Я
должен
держаться
за
сегодняшний
день,
Mert
nem
lesz
újabb
esély
Потому
что
второго
шанса
не
будет.
Nem
taposhattok
el
Вы
не
сможете
меня
сломить,
Tanulja
meg,
aki
lát
Пусть
каждый
увидит
и
поймет.
Nem
adom
fel
Я
не
сдамся,
Amíg
a
szívem
visz
a
hegyeken
át
Пока
мое
сердце
ведет
меня
через
горы.
Néha
úgy
érzed,
hogy
lehúz
a
mély
Иногда
ты
чувствуешь,
что
пучина
тянет
тебя
вниз,
De
tudod,
hogy
túl
kell
hogy
élj
Но
ты
знаешь,
что
должен
пройти
через
это.
Nem
számít,
ha
szembe
is
fúj
a
szél
Неважно,
если
ветер
дует
тебе
в
лицо.
Miért
adnád
fel,
ha
csak
egy
lépés
a
cél?
Зачем
сдаваться,
если
цель
всего
в
одном
шаге?
Minden
napod
lopott
idő
Каждый
твой
день
— это
украденное
время,
Az
életed
kopott
lapok
Твоя
жизнь
— истерзанные
страницы.
Túl
nagy
a
cél
előttem
Цель
передо
мной
слишком
велика,
Azt
mondják,
hogy
bolond
vagyok
Говорят,
что
я
сумасшедший.
Minden
kudarc
új
lecke
Каждая
неудача
— это
новый
урок,
De
nem
fordulok
vissza
már
Но
я
больше
не
оглядываюсь
назад.
Amíg
bízok
magamban
Пока
я
верю
в
себя
És
látom
a
célt,
nincs
határ
И
вижу
цель,
нет
никаких
границ.
Minden
"nem"
egy
új
ajtó
Каждое
«нет»
— это
новая
дверь,
De
nem
kopogok,
csak
berúgom
Но
я
не
стучу,
я
выбиваю
ее
ногой.
A
falakat
akkor
döntöm
le
Я
сношу
стены,
Hogyha
elhiszem,
hogy
le
tudom
Когда
верю,
что
могу
это
сделать.
Ha
belep
a
fekete
füst
Если
меня
окутывает
черный
дым,
Mert
a
jövőm
éppen
porig
ég
Потому
что
мое
будущее
превращается
в
пепел,
Nem
temetem
el,
ami
volt
Я
не
хороню
то,
что
было,
Mert
a
sorsunk
lezárt
boríték
Ведь
наша
судьба
— это
запечатанный
конверт.
Összeszorít
a
fog
Я
стискиваю
зубы,
Meglépni
bárhogy
is
fáj
Делая
шаг,
как
бы
больно
ни
было.
Fel
kell
állnom
újra
Я
должен
подняться
снова,
Ha
meghaltam
százszor
is
már
Даже
если
я
умирал
уже
сто
раз.
Nem
taposhattok
el
Вы
не
сможете
меня
сломить,
Tanulja
meg,
aki
lát
Пусть
каждый
увидит
и
поймет.
Nem
adom
fel
Я
не
сдамся,
Amíg
a
szívem
visz
a
hegyeken
át
Пока
мое
сердце
ведет
меня
через
горы.
Néha
úgy
érzed,
hogy
lehúz
a
mély
Иногда
ты
чувствуешь,
что
пучина
тянет
тебя
вниз,
De
tudod,
hogy
túl
kell
hogy
élj
Но
ты
знаешь,
что
должен
пройти
через
это.
Nem
számít,
ha
szembe
is
fúj
a
szél
Неважно,
если
ветер
дует
тебе
в
лицо.
Miért
adnád
fel,
ha
csak
egy
lépés
a
cél?
Зачем
сдаваться,
если
цель
всего
в
одном
шаге?
Voltak
olyan
reggelek
Были
такие
утра,
Azt
éreztem
nincs
kiút
Когда
я
чувствовал,
что
выхода
нет,
Hogy
minden
remény
elveszett
Что
вся
надежда
потеряна,
Az
utolsó
láng
is
kihunyt
И
последний
огонек
погас.
Hányszor
mondtam
a
tükörbe
Сколько
раз
я
говорил
зеркалу:
Megint
senki
maradtál
«Ты
снова
остался
один».
Megszámolni
sem
tudom
Я
уже
не
могу
сосчитать,
Hányszor
temettem
el
magam
már
Сколько
раз
я
хоронил
себя
заживо.
Felidéztem
erről
régen
Я
вспоминал
об
этом
давным-давно,
Mit
tanított
apám
Чему
учил
меня
отец.
De
nem
mondott
ő
semmit
Но
он
ничего
не
говорил,
Nem
is
beszélgettünk
talán
Может,
мы
вообще
не
разговаривали.
Mindig
ő
a
hibás,
ki
más?
Виноват
всегда
он,
а
кто
же
еще?
Mindig
könnyebb
vádolni
mást!
Винить
всегда
легче,
чем
признать
свою
вину!
Mindig
könnyebb,
mint
beismerni
Всегда
легче,
чем
признаться,
Hogy
nem
kértem
bátorítást
Что
я
не
просил
поддержки.
De
már
sírok,
hogyha
kell
Но
теперь
я
плачу,
когда
нужно,
És
kimondom
azt,
ha
fáj
И
говорю
о
том,
что
болит.
Ember
küzdj
meg
önmagaddal
Человек,
борись
с
самим
собой,
Hogy
még
erősebbé
válj
Чтобы
стать
еще
сильнее.
Nem
taposhattok
el
Вы
не
сможете
меня
сломить,
Tanulja
meg,
aki
lát
Пусть
каждый
увидит
и
поймет.
Nem
adom
fel
Я
не
сдамся,
Amíg
a
szívem
visz
a
hegyeken
át
Пока
мое
сердце
ведет
меня
через
горы.
Néha
úgy
érzed,
hogy
lehúz
a
mély
Иногда
ты
чувствуешь,
что
пучина
тянет
тебя
вниз,
De
tudod,
hogy
túl
kell
hogy
élj
Но
ты
знаешь,
что
должен
пройти
через
это.
Nem
számít,
ha
szembe
is
fúj
a
szél
Неважно,
если
ветер
дует
тебе
в
лицо.
Miért
adnád
fel,
ha
csak
egy
lépés
a
cél?
Зачем
сдаваться,
если
цель
всего
в
одном
шаге?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Attention! Feel free to leave feedback.